"priait" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت إلى
        
    • طلبت فيه الجمعية إلى
        
    • يصلي
        
    • طلبت الجمعية إلى
        
    • تصلي
        
    • تصلّي
        
    • طلبت فيه إلى
        
    • يُصلي
        
    • طُلب فيه إلى
        
    • طلب الى
        
    • نصلي
        
    • يصلى
        
    • يصلّي
        
    • صلى
        
    • طلب فيه إلى
        
    et priait le Comité et le Secrétaire général de lui faire un rapport à sa trente-cinquième session. UN وطلبت إلى لجنة الإعلام والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Le Secrétaire général a présenté son rapport en application de la résolution 67/244 B, dans laquelle l'Assemblée générale le priait de lui remettre un rapport intermédiaire durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session au plus tard. UN وكان تقرير الأمين العام قد قدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/244 باء، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في موعد لا يتجاوز الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة.
    Parfois, il me parlait simplement et d'autres fois, il priait. Open Subtitles في بعض الأحيان كان يتحدث معي وحسب وأحيانا كان يصلي
    et priait le Comité et le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa trente-cinquième session. UN ثم طلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Il priait peu. Vous devez arrêtez ça tout de suite. Open Subtitles يجب عليك أن تصلي بشكل أفضل يجب عليك وضع حد لهذا الآن حالا
    Que faisais-tu alors chez Hilary quand elle priait pour Dean ? Open Subtitles لذا .. لماذا كنت عند هيلاري فاي عندما كانت تصلّي من أجل دين؟
    A sa cinquante-septième session, le 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a adopté la résolution 57/289 par laquelle elle priait le Secrétaire général : UN 1 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 57/289 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام:
    A genoux comme s'il priait pour revivre. Open Subtitles على ركبته وكأنه يُصلي ليكون حي مجدداً
    1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 64/177 de l'Assemblée générale dans laquelle cette dernière priait le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport sur l'application de cette résolution. UN 1- أُعِدّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/177 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار إلى دورة الجمعية الخامسة والستين.
    L'Assemblée priait le Secrétaire général de prendre d'urgence de nouvelles mesures pour que ladite règle soit rigoureusement respectée. UN وطلبت إلى الأمين العام كفالة التقيد الصارم بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق.
    Il priait le Quatuor d'enjoindre à Israël de donner suite aux résolutions qui visaient à mettre un terme à l'occupation et à parvenir à une paix juste et durable dans la région. UN وطلبت إلى المجموعة الرباعية حث إسرائيل على تنفيذ القرارات الرامية إلى إنهاء الاحتلال وتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Le rapport du Secrétaire général fait suite à la résolution 68/247 A de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci priait notamment le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport d'étape sur l'exécution du plan stratégique patrimonial. UN ٢ - وقد قُدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 68/247 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم، ضمن جملة أمور أخرى، تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Il fait également suite à la résolution 63/250, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général de faire figurer dans son rapport sur les activités du Bureau de la déontologie des renseignements sur celles du Comité de déontologie. UN ويُقدم التقرير أيضا استجابة للقرار 63/250 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يُضمن تقريره عن مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Il priait pour que St Antoine mette fin à l'agonie de la femme. Open Subtitles في كل لحظة ,يصلي للقديس انتوني لينهي ألام النساء
    Il priait pour que cette épée reste forte. Open Subtitles هو كان يصلي من أجل أنّ يبقى ذلك السيف قوي.
    et priait le Comité et le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa trente-cinquième session. UN ثم طلبت الجمعية إلى اللجنة والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Il m'a dit que Mme Sims priait pour ma guérison spirituelle. Open Subtitles (أخبرني بأن السيده (سيمس تصلي من أجل أُشفى روحياً
    elle était angoissée pour toi je l'ai trouvé dans la remise, elle priait pour que tout aille bien Open Subtitles -لقد كانت قلقة جدًا من أجلكِ عثرت عليها بالكوخ, كانت تصلّي كي يتم الأمر بسلام
    L'Assemblée générale a ensuite adopté la résolution 61/244, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de proposer des moyens de rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN ولهذا، اتخذت الجمعية العامة القرار 61/244 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحات لتصحيح الخلل في التوزيع الجغرافي للموظفين في المفوضية.
    À l'église, pour quoi priait Dembe ? Open Subtitles ، في الكنيسة ما الذي كان يُصلي (ديمبي) من أجله ؟
    La présente note est soumise conformément à la résolution 59/250 de l'Assemblée générale, dans laquelle elle priait le Conseil économique et social d'entreprendre tous les trois ans un examen complet des tendances et des perspectives du financement de la coopération pour le développement. UN تقدم هذه المذكرة وفقا لقرار الجمعية العامة 59/250 الذي طُلب فيه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري كل ثلاث سنوات استعراضا شاملا للاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي.
    Dans cette résolution, qui était parrainée par 37 pays, la Commission priait le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'exposer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes quelle suite avait été donnée aux dispositions ainsi adoptées, puis de lui présenter un rapport lorsqu'elle se réunirait pour sa quarantième session. UN وفي ذلك القرار، الذي قدمه ٣٧ بلدا، طلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إحاطة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ القرار وتقديم تقرير الى لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷربعين.
    Je ne sais pas. Là bas, on priait et on faisait ramadan. Open Subtitles نحن نصلي 5 مرات ونصوم نحن أميون
    Il n'en parlait jamais et ne priait jamais. Open Subtitles لم يتحدث عنه قط. ولم يصلى قط.
    Il se demanda si quelqu'un priait pour lui. Open Subtitles تساءل إذا ما كان هناك شخص يصلّي لأجله.
    Il priait pour que ses dettes de jeu et ses infidélités lui soient pardonnées. Open Subtitles لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار والإلحاد فوراً في تلك الغرفة
    Rappelant également sa résolution 1996/16 du 23 juillet 1996, dans laquelle il priait le Secrétaire général de continuer à promouvoir l’utilisation et l’application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٦٩٩١/٦١ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يواصل الترويج لاستخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more