"prie de même instamment" - Translation from French to Arabic

    • تحث أيضا
        
    • تحث أيضاً
        
    11. prie de même instamment tous les Etats de favoriser une coopération internationale qui contribue à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, sans qu'interviennent de considérations ou de conditions politiques de quelque ordre que ce soit; UN ١١ - تحث أيضا جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي الذي يسهم في زيادة توطيد حقوق اﻹنسان وصونها، والمتجرد من أي دافع أو شرط سياسي أيا كان؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires à l'échelon national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, représentants et fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires à l'échelon national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, représentants et fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛
    11. prie de même instamment tous les Etats de favoriser une coopération internationale qui contribue à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, sans qu'interviennent de considérations ou de conditions politiques de quelque ordre que ce soit; UN ١١ - تحث أيضا جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي الذي يسهم في زيادة توطيد حقوق اﻹنسان وصونها، والمتجرد من أي دافع أو شرط سياسي أيا كان؛
    11. prie de même instamment les gouvernements de concevoir et d'appliquer des programmes visant à encourager les hommes à adopter un comportement sexuel et procréateur sûr et responsable, en leur donnant les moyens de le faire, et à utiliser efficacement des méthodes de prévention des grossesses non désirées et des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida; UN 11- تحث أيضاً الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز؛
    9. prie de même instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    4. prie de même instamment les États dotés d’armes nucléaires, à titre de mesures intérimaires, de lever immédiatement l’état d’alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver; UN " ٤ - تحث أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب ﻷسلحتها النووية وتعطيل نشاطها؛
    4. prie de même instamment les États dotés d’armes nucléaires, à titre de mesures intérimaires, de lever immédiatement l’état d’alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver; UN ٤ - تحث أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب ﻷسلحتها النووية وتعطيل نشاطها؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires aux échelons national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, les représentants et les fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    4. prie de même instamment les États d'élaborer des programmes en faveur des petites filles dans le cadre de leurs plans d'action nationaux en vue d'appliquer intégralement le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على إعداد برامج للطفلة كجزء من خطط عملها الوطنية بغية تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تنفيذا تاما؛
    8. prie de même instamment les États d'éliminer, sans exception aucune, tous les obstacles qui empêchent les filles d'exploiter pleinement leur potentiel et leurs aptitudes en leur ouvrant également l'accès à l'éducation et à la formation; UN ٨ - تحث أيضا الدول على أن إزالة جميع العوائق من أجل تمكين البنات، دون أي استثناء، من التطوير الكامل ﻹمكانياتهن ومهاراتهن من خلال المساواة في الحصول على التعليم والتدريب؛
    14. prie de même instamment les États d'appliquer des mesures propres à protéger les femmes et les filles de toutes les formes de violence allant dans le sens des recommandations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences; UN ٤١ - تحث أيضا الدول على تنفيذ تدابير تهدف إلى حماية النساء والبنات من جميع أشكال العنف، تكون متفقة مع توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛
    4. prie de même instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesures intérimaires, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver; UN ٤ - تحث أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب ﻷسلحتها النووية وتعطيل نشاطها؛
    9. prie de même instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires aux échelons national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, les représentants et les fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاة؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires aux échelons national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, les représentants et les fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN " ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    4. prie de même instamment les États de prendre toutes les mesures nécessaires aux échelons national et international pour empêcher tout acte de violence contre les missions, les représentants et les fonctionnaires mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة إلى القضاء؛
    5. prie de même instamment tous les États de renforcer leur coopération pour faire en sorte que quiconque participe à des activités terroristes, quelle que soit la nature de sa participation, ne trouve refuge nulle part; UN ٥ - تحث أيضا جميع الدول على تقوية التعاون فيما بينها كي تضمن ألا يجد المشتركون في أنشطة إرهابية، أيا كان طابع اشتراكهم، ملاذا آمنا في أي مكان؛
    3. prie de même instamment le Gouvernement bélarussien de coopérer pleinement avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire, et en particulier de faciliter sa visite en septembre 2004; UN 3- تحث أيضا حكومة بيلاروس على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وخصوصاً بتيسير الزيارة التي سيقوم بها في أيلول/سبتمبر 2004؛
    25. prie de même instamment les États d'élaborer et d'exécuter à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, le cas échéant, régionaux, en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 25 - تحث أيضا الدول على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية على سبيل الأولوية، وكذلك حسب الاقتضاء خطط عمل إقليمية لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    7. prie de même instamment les États de se prêter mutuellement concours, conformément à leurs obligations internationales et à leur législation interne, dans la recherche, l'arrestation et la mise en jugement des individus soupçonnés d'avoir commis des crimes au regard du droit international, comme le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre; UN 7- تحث أيضاً الدول على التعاون فيما بينها، وفقاً لالتزاماتها الدولية وقوانينها المحلية، في تعقُّب واعتقال ومحاكمة الأشخاص الذين يشتبه بأنهم ارتكبوا جرائم دولية، بما فيها جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more