prie l'Assemblée générale d'envisager à sa quarante-neuvième session de proclamer l'année 1998 année internationale de l'océan. | UN | يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في إعلان عام ١٩٩٨ سنة دولية للمحيطات. |
Il prie l'Assemblée générale d'examiner ces recommandations avec l'attention voulue et d'approuver les ressources nécessaires à leur pleine mise en œuvre. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها. |
Il prie l'Assemblée générale d'examiner ces recommandations avec l'attention voulue et d'approuver les ressources demandées pour en renforcer la mise en œuvre. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات واعتماد الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذها. |
Il prie l'État partie de suivre l'incidence des mesures prises et de soumettre, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats accomplis. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة. |
Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données ventilées par sexe sur les pensions et les droits sociaux. | UN | واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية. |
Il prie l'Assemblée générale d'accorder l'attention voulue à ses propositions et d'approuver les ressources requises pour faciliter la mise en place de ce système. | UN | وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام. |
1. prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de porter à sa connaissance à sa cinquième session toute information supplémentaire; | UN | ١- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تبلغ مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة بأي معلومات اضافية؛ |
3. prie l'Administratrice de transmettre la présente décision à la Directrice générale et présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
3. prie l'Administratrice de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
3. prie l'Administratrice de transmettre la présente décision à la Directrice générale et Présidente du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا القرار إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية. |
2. prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA): | UN | 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ما يلي: |
8. prie l'Administrateur de reporter l'approbation des règles de gestion financière liées aux quatre projets d'article mentionnés au paragraphe 4 de la présente décision; | UN | 8 - يطلب إلى مدير البرنامج تأجيل الموافقة عل تلك القواعد المالية المرتبطة بالبنود الأربعة المقترحة والمشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
3. prie l'Assemblée générale d'entériner la présente résolution et d'encourager, au niveau mondial, la fourniture d'un appui pour son application; | UN | 3 - يطلب إلى الجمعية العامة تأييد الحل الراهن والتشجيع على تقديم الدعم على المستوى العالمي لتنفيذه؛ |
Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données ventilées par sexe sur les pensions et les droits sociaux. | UN | واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها التالي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالأجور وبالمعاشات والحقوق الاجتماعية. |
7. prie l'Assemblée générale de rester saisie de la question de Porto Rico sous tous ses aspects et de manière approfondie; | UN | 7 - تطلب إلى الجمعية العامة أن تبقي قيد استعراضها المستمر مسألة بورتوريكو بصورة شاملة ومن جميع جوانبها؛ |
prie l'ONUDC de faire part des inquiétudes de la Commission des stupéfiants au Comité d'experts de la pharmacodépendance de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تبلّغ الدول الأعضاء في تقريرها لعام 2007 بحالة تنفيذ هذا القرار. |
Il prie l'État partie de lui fournir, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur toutes mesures qu'il aura prises en rapport avec les constatations du Comité. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم خلال تسعين يوما معلومات، عن أي تدابير ذات صلة بالموضوع تتخذها الدولة الطرف امتثالا ﻵراء اللجنة. |
9. prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'inclure dans le rapport biennal qu'il lui présentera à sa dixième session des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision. | UN | ٩ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين، الذي سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
2. prie l'Assemblée générale de prendre les mesures voulues pour appliquer la présente décision. | UN | 2- تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
3. prie l'Administrateur de lui soumettre à sa session annuelle de 1996 un rapport sur l'état de la question et de proposer des solutions concrètes. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ عن حالة هذه المسألة واقتراح حلول ملموسة. |
5. prie l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre d'examiner les informations contenues dans les communications nationales : | UN | ٥- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية: |
2. prie l'Administrateur de tenir compte du facteur linguistique en développant la diffusion électronique de l'information; | UN | ٢ - يطلب الى مدير البرنامج أن يراعي الاعتبارات اللغوية لدى استحداث الالكترونيات اللازمة لنشر المعلومات؛ |
2. prie l'Administrateur de tenir compte des conclusions de la mission et de leur donner suite, comme il convient, dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain; | UN | 2 - يطلب أن يراعي مدير البرنامج نتائج بعثة التقييم المستقلة وينفذها، حسب الاقتضاء، في إطار مبادرة التنمية البشرية؛ |
7. Note que certains États se sont offerts à accueillir le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir en 2010, et prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'entamer des consultations avec les autorités de ces pays, dont il rendra compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ; | UN | 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سيعقد في عام 2010، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |