"prie les gouvernements de" - Translation from French to Arabic

    • تطلب إلى الحكومات
        
    • يطلب إلى الحكومات
        
    • تطلب الى الحكومات
        
    • تدعو الحكومات إلى
        
    • تدعو الحكومات الى
        
    • يحث الحكومات على
        
    18. prie les gouvernements de mener une politique d'information, de prévention et de réinsertion des enfants et des femmes victimes de l'exploitation qu'est la prostitution, et de prendre les mesures économiques et sociales jugées nécessaires à cette fin; UN ٨١ ـ تطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا استغلال الدعارة، وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق ذلك الغرض؛
    12. prie les gouvernements de veiller à ce que les femmes participent pleinement à la prise de décisions ainsi qu’à l’élaboration et à l’application des politiques, à tous les niveaux, afin que leurs priorités, leurs aptitudes et leur potentiel soient dûment pris en compte dans les politiques nationales; UN ٢١ - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها على نحو واف في السياسة الوطنية؛
    3. prie les gouvernements de collaborer plus étroitement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    3. prie les gouvernements de verser leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement le plus tôt possible dans l'année, ou en tranches régulières en cours d'année; UN ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛
    3. prie les gouvernements de verser leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement le plus tôt possible dans l'année, ou en tranches régulières en cours d'année; UN ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛
    4. prie les gouvernements de procéder à des analyses de l'impact des rôles joués par les deux sexes, considérant qu'il s'agit d'une étape essentielle de l'élaboration et du suivi des programmes et politiques en matière d'établissements humains; UN ٤ - تطلب الى الحكومات إدراج تحليلات تتناول اﻷثر المتعلق بكل جنس من الجنسين بوصف ذلك خطوة أساسية في وضع ورصد برامج وسياسات المستوطنات البشرية؛
    Elle prie les gouvernements de reconnaître le droit de chaque enfant à la sécurité sociale et à un niveau de vie qui permette leur développement physique, mental, spirituel, moral et social. UN وهي تدعو الحكومات إلى أن تعترف بحق كل طفل في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    3. prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN " ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    prie les gouvernements de donner suite aux travaux initiés dans le cadre de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire en renforçant leurs capacités et en réalisant de nouvelles évaluations des écosystèmes et de la biodiversité ainsi qu'en utilisant les résultats des évaluations existantes afin d'établir les priorités pour le développement et la protection de l'environnement; UN يحث الحكومات على متابعة العمل الذي بدأ بتقدير النظام الايكولوجي في الألفية ببناء قدراتها وإجراء تقديرات جديدة للنظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي بالاستفادة من نتائج التقديرات الموجودة لتحديد أولويات التنمية وحماية البيئة؛
    3. prie les gouvernements de collaborer plus étroitement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN " ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    3. prie les gouvernements de collaborer plus étroitement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تتعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    11. prie les gouvernements de mener une politique d'information, de prévention et de réadaptation des enfants et des femmes victimes de l'exploitation de la prostitution, et de prendre les mesures économiques et sociales jugées nécessaires à cette fin; UN ١١- تطلب إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل لﻷطفال والنساء من ضحايا استغلال الدعارة، وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية؛
    8. prie les gouvernements de veiller à ce que les femmes participent pleinement et en toute égalité à la prise des décisions ainsi qu'à l'élaboration et à l'application des politiques, à tous les niveaux, afin que leurs priorités, leurs aptitudes et leur potentiel soient dûment pris en compte dans les politiques nationales; UN " 8 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في صنع القرارات وصوغ السياسات وتنفيذها على كافة المستويات كيما تُظهر أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو وافٍ في السياسات الوطنية؛
    5. prie les gouvernements de coopérer à cette étude en communiquant des renseignements, en fournissant des ressources et en invitant les experts à se rendre dans leur pays en vue d'y examiner les programmes et les données d'expérience acquises en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté; UN 5- تطلب إلى الحكومات أن تتعاون في هذه البحوث من خلال تقديم المعلومات وتوفير الموارد وتوجيه الدعوات إلى الخبراء لزيارة بلدانها لدراسة البرامج والخبرات المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    8. prie les gouvernements de veiller à ce que les femmes participent pleinement et en toute égalité à la prise des décisions ainsi qu'à l'élaboration et à l'application des politiques, à tous les niveaux, afin que leurs priorités, leurs aptitudes et leur potentiel soient dûment pris en compte dans les politiques nationales ; UN 8 - تطلب إلى الحكومات أن تكفل مشاركة المرأة بصورة تامة ومتكافئة في عملية اتخاذ القرارات، وصوغ السياسات، وتنفيذها على كافة المستويات، كي تتجلى أولوياتها ومهاراتها وقدراتها على نحو واف في السياسات الوطنية؛
    2. prie les gouvernements de rédiger un rapport final sur la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, dans le cadre de leurs préparatifs pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat; UN 2 - تطلب إلى الحكومات إعداد تقارير نهائية عن الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000، وذلك كجزء من تحضيراتها للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    3. prie les gouvernements de verser leurs contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour le développement le plus tôt possible dans l'année, ou en tranches régulières en cours d'année; UN ٣ - يطلب إلى الحكومات أن تدفع تبرعاتها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وقت مبكر من السنة بقدر اﻹمكان أو على شكل أقساط دورية على مدى العام؛
    3. prie les gouvernements de faire part de leurs observations au secrétariat, sur la base des données d'expérience acquises en utilisant ces directives en ce qui concerne la manière d'améliorer leur utilité; UN 3 - يطلب إلى الحكومات تزويد الأمانة بالتعليقات، بالاستناد إلى تجارب الحكومات في مجال استخدام التوجيه بشأن كيفية النهوض بمستوى فائدته؛
    11.2 prie les gouvernements de soutenir les objectifs de la Campagne mondiale contre le sida et de redoubler d'efforts pour faire mieux connaître la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN 11-2 يطلب إلى الحكومات أن تدعم هدف الحملة العالمية لمكافحة الإيدز، وأن تزيد الجهود التي تبذلها لتسليط مزيد من الضوء على إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    4. prie les gouvernements de faire figurer dans leurs rapports à la quatrième Conférence sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix des renseignements précisant dans quelle mesure les objectifs relatifs aux femmes qui sont proposés aux gouvernements au chapitre 24 d'Action 21 ont été réalisés et dans quelle mesure les activités recommandées dans ce chapitre ont été mises en oeuvre; UN ٤ - تطلب الى الحكومات أن تدرج في تقاريرها الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، معلومات عن مدى تحقيق اﻷهداف المقترحة على الحكومات في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المرأة وعن مدى تنفيذ اﻷنشطة الموصى بها في ذلك الفصل؛
    3. prie les gouvernements de collaborer plus étroitement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تدعو الحكومات إلى التعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    3. prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛
    3. prie les gouvernements de soutenir encore le renforcement du Fonds pour l'environnement en considérant les options envisagées dans la décision SS.VII/1, y compris l'application du barème indicatif des contributions volontaires; UN 3 - يحث الحكومات على دعم مواصلة تعزيز صندوق البيئة من خلال الخيارات الواردة في المقرر د إ-7/1 بما في ذلك الجدول الإشاري الطوعي للمساهمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more