"prie toutes les" - Translation from French to Arabic

    • تطلب إلى جميع
        
    • يطلب إلى جميع
        
    • يحث جميع
        
    • يدعو جميع
        
    • يطلب من جميع
        
    • يهيب كذلك بجميع
        
    13. prie toutes les entités concernées de La Haye de poursuivre les négociations en vue de réaliser des économies en utilisant des services administratifs communs; UN ٣١ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛
    13. prie toutes les entités concernées de La Haye de poursuivre les négociations en vue de réaliser des économies en utilisant des services administratifs communs; UN ١٣ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛
    2. prie toutes les parties à Bougainville d'appliquer l'instrument de cessez-le-feu figurant en annexe au rapport du Secrétaire général; UN ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف في بوغانفيل تنفيذ صك وقف اطلاق النار المرفق بتقرير اﻷمين العام؛
    17. prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    7. prie toutes les parties centrafricaines d’assumer pleinement leurs responsabilités dans les élections législatives et de participer à celles-ci d’une façon qui renforce le processus démocratique et qui contribue à la réconciliation nationale; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على تحمل مسؤولياتها بشكل كامل في الانتخابات التشريعية، والمشاركة فيها بطريقة تعزز العملية الديمقراطية وتسهم في المصالحة الوطنية؛
    4. prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    8. prie toutes les parties prenantes et organisations intéressées à fournir un appui, y compris sous la forme de compétences d'experts et de ressources financières ou en nature, à titre volontaire, aux mesures de coopération, notamment en participant à la production et à la mise à disposition d'informations et de conseils utiles; UN 8 - يطلب من جميع المهتمين من أصحاب المصلحة والمنظمات تقديم الدعم بما في ذلك الخبرة الفنية والموارد المالية والعينية، على أساس طوعي، للإجراءات التعاونية، بما في ذلك عن طريق المشاركة في إعداد وإتاحة المعلومات والتوجيهات ذات الصلة؛
    10. Demande à tous les signataires de l'Accord national de paix de manifester leur attachement à la paix en appliquant intégralement ses dispositions et prie toutes les autres parties de contribuer à la réalisation de ses objectifs; UN ٠١ - تطلب إلى جميع موقﱢعي اتفاق السلم الوطني إبداء التزامهم بالسلم وذلك بالتنفيذ الكامل ﻷحكامه، وتطلب إلى سائر اﻷطراف المساهمة في تحقيق أهدافه؛
    2. prie toutes les organisations de publier ou de publier de nouveau, le cas échéant, des instructions indiquant aux fonctionnaires qu'il est inacceptable de recevoir des compléments de traitement; UN ٢ - تطلب إلى جميع المنظمات إصدار، أو القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة إصدار تعليماتها إلى الموظفين بشأن عدم جواز تقاضي المدفوعات التكميلية؛
    2. prie toutes les organisations de publier ou de publier de nouveau, le cas échéant, des instructions indiquant aux fonctionnaires qu'il est inacceptable de recevoir des compléments de traitement; UN ٢ - تطلب إلى جميع المنظمات إصدار، أو القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة إصدار تعليماتها إلى الموظفين بشأن عدم جواز تقاضي المدفوعات التكميلية؛
    12. prie toutes les procédures spéciales et tous les groupes de travail à composition non limitée de la Commission de continuer à inclure, dans leurs mandats respectifs, la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH; UN 12- تطلب إلى جميع الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة المفتوحة العضوية التابعة للجنة، أن تستمر في إدراج حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم؛
    12. prie toutes les procédures spéciales et tous les groupes de travail à composition non limitée de la Commission de continuer à inclure, dans leurs mandats respectifs, la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH; UN 12- تطلب إلى جميع الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة المفتوحة العضوية التابعة للجنة، أن تستمر في إدراج حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم؛
    23. prie toutes les institutions chargées de la défense des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs et groupes de travail spéciaux, de prêter attention, dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience, aux situations de violence particulières dont les enfants sont victimes; UN " 23 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء الاهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال بما يعكس خبراتهم في هذا الميدان؛
    17. prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'Administration transitoire; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    1. prie toutes les Parties d'aborder les questions de mobilisation des ressources à la lumière des conclusions claires figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection à ce sujet; UN 1- يطلب إلى جميع الأطراف أن تتناول مسائل تعبئة الموارد في ضوء الاستنتاجات الواضحة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة حول هذا الموضوع؛
    4. prie toutes les parties prenantes à l'Approche stratégique de continuer d'encourager le dialogue public sur tous les aspects des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés, y compris les avantages et les risques présentés par les nanomatériaux manufacturés tout au long de leur cycle de vie; UN 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورة حياتها؛
    4. prie toutes les parties prenantes à l'Approche stratégique de continuer d'appuyer le dialogue public sur tous les aspects des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés, y compris les avantages et les risques présentés par les nanomatériaux manufacturés tout au long de leur cycle de vie; UN 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورات حياتها؛
    7. prie toutes les parties centrafricaines d'assumer pleinement leurs responsabilités dans les élections législatives et de participer à celles-ci d'une façon qui renforce le processus démocratique et qui contribue à la réconciliation nationale; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على تحمل مسؤولياتها بشكل كامل في الانتخابات التشريعية، والمشاركة فيها بطريقة تعزز العملية الديمقراطية وتسهم في المصالحة الوطنية؛
    7. prie toutes les parties centrafricaines d'assumer pleinement leurs responsabilités dans les élections législatives et de participer à celles-ci d'une façon qui renforce le processus démocratique et qui contribue à la réconciliation nationale; UN ٧ - يحث جميع اﻷطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى على تحمل مسؤولياتها بشكل كامل في الانتخابات التشريعية، والمشاركة فيها بطريقة تعزز العملية الديمقراطية وتسهم في المصالحة الوطنية؛
    4. prie toutes les parties de coopérer pleinement avec le Conseil et avec le Secrétaire général afin de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme, tel qu'envisagé par la résolution 1701 (2006), et insiste sur la nécessité d'aller encore de l'avant dans ce sens; UN 4 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن ومع الأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    17. prie toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement avant le 1er janvier de chaque année et, à cet égard, demande que les Parties soient informées du montant de leurs contributions pour une année donnée avant le 15 octobre de l'année précédente; UN 17 - يطلب من جميع الأطراف سداد مساهماتها على الفور وبالكامل قبل 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفي هذا الصدد، يطلب من الأطراف الإبلاغ عن حجم مساهماتها في سنة معينة قبل 15 تشرين الأول/ أكتوبر من العام السابق؛
    d) prie toutes les parties énumérées dans les listes figurant dans les annexes au rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé de lutter contre tous les autres sévices et violations commis sur la personne d'enfants et de prendre des engagements et des mesures spécifiques à cet égard ; UN (د) يهيب كذلك بجميع الأطراف المدرجة أسماؤها في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح أن تتصدى لسائر الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وأن تأخذ على عاتقها تنفيذ التزامات وتدابير محددة في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more