"primaires et secondaires et" - Translation from French to Arabic

    • الابتدائية والثانوية
        
    • الأولية والثانوية
        
    Éducation aux droits de l'homme: renforcer l'éducation aux droits de l'homme au sein de la communauté, notamment dans les écoles primaires et secondaires et le secteur public. UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان: تعزيز الدعم لغرض التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المجتمع المحلي بأكمله، بما في ذلك في المدارس الابتدائية والثانوية والقطاع العام.
    Le projet avait pour but d'élaborer un programme d'études spatiales pour les établissements primaires et secondaires et les établissements du troisième cycle. UN ويهدف هذا المشروع إلى إعداد منهج دراسي فضائي عالمي موجه لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية والمستوى التعليمي الثالث.
    L'enseignement obligatoire est dispensé dans des écoles primaires et secondaires et dans les écoles pour élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN ويقدَّم هذا التعليم الإلزامي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المدارس التي يلتحق بها الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Depuis 2007, l'organisation conduit les ateliers à l'intention des enseignants des écoles primaires et secondaires et gère une école secondaire et neuf écoles primaires à Petifu Lokomasma (Sierra Leone). UN ومنذ عام 2007، نظمت الجمعية حلقات عمل لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية وإدارة مدرسة ثانوية وتسع مدارس ابتدائية في بتيفو لوكوماسما، سيراليون.
    L'administration sanitaire d'Anguilla supervise l'ensemble des services de santé primaires et secondaires et des soins personnels. UN 32 - تضطلع هيئة الصحة في أنغيلا بالمسؤولية عن جميع خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية والشخصية.
    L'éducation aux droits de l'homme est présente dans les programmes et dans les normes éducatives de l'ensemble des établissements primaires et secondaires et des institutions d'enseignement supérieur de Bosnie-Herzégovine. UN تتضمن المناهج والمستويات التعليمية تعليم حقوق الإنسان في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
    Les écoles primaires et secondaires et les établissements d'enseignement supérieur sont très subventionnés par l'État sous forme de versement des salaires du personnel enseignant, de fourniture gratuite d'équipement et de matériel pédagogique. UN وتتلقى المدارس الابتدائية والثانوية والإعدادية ومؤسسات التعليم العالي دعما كبيرا من الحكومة يتمثل في دفع مرتبات المدرسين وإتاحة معدات مجانية وغيرها من وسائل التدريس.
    L'État partie est exhorté à abolir toutes les formes de châtiments corporels dans la loi et à faire effectivement appliquer ces mesures dans les écoles primaires et secondaires et dans les prisons. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية بمقتضى القانون والعمل بفعالية على إنفاذ هذه التدابير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي السجون.
    La loi prévoit désormais la diffusion d'informations sur la sexualité dans les établissements primaires et secondaires et dans les établissements d'éducation spécialisée. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.
    De plus, en coopération avec le Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines, il s'assure que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme soit prévue dans les programmes des écoles primaires et secondaires et d'autres établissements d'enseignement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأكد هذه الوزارة بالتعاون مع وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، من إدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات أكاديمية أخرى.
    Ces activités, auxquelles les Batwa ont directement participé, ont permis de les informer sur leurs droits fondamentaux, d'accroître le nombre d'enfants inscrits dans les écoles primaires et secondaires, et d'assurer l'insertion politique et économique des Batwa dans la société. UN وساهمت هذه الأنشطة في توعية الباتوا بشأن حقوق الإنسان وزيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية والثانوية وتعزيز الاندماج السياسي والاجتماعي للباتوا في المجتمع الوطني.
    - Fournir une assistance pour la formation et le maintien des enseignants des écoles primaires et secondaires et soutenir la mise en place et l'expansion des systèmes et des mécanismes de formation des enseignants. UN - تقديم المساعدة لتدريب مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية واستبقائهم ودعم إنشاء وتوسيع نظم ومنظمات تدريب المدرسين.
    Notre gouvernement distribuera par ailleurs gratuitement 386 000 trousses scolaires aux élèves des établissements primaires et secondaires et 186 000 uniformes aux élèves de l'école primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم الحكومة بتسليم 000 386 مجموعة لوازم مدرسية لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية و 000 186 زي مدرسي موحد لتلامذة المدارس الابتدائية.
    Par ailleurs, l'UNICEF a assuré un approvisionnement en eau à l'ensemble des 343 écoles primaires et secondaires et a amélioré les systèmes de rétention des eaux ainsi que les réseaux de distribution d'eau pour 70 écoles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف إمدادات المياه في حالات الطوارئ لجميع المدارس الابتدائية والثانوية وعددها 343 مدرسة وحسنت مرافق تخزين المياه وتوزيعها في نحو 60 مدرسة.
    À cet égard, certains États répondants ont signalé avoir introduit dans les écoles primaires et secondaires et dans les universités des programmes spécifiques d'éthique et d'éducation civique. UN ولهذا الغرض، أفادت بعض الدول المُجيبة بأنها أدرجت في المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات مناهج دراسية بشأن الأخلاقيات والتربية المدنية.
    Le département de l'éducation a révisé complètement les programmes d'éducation sexuelle dans les écoles primaires et secondaires et dans les écoles de médecine et les écoles d'infirmières avec la participation d'instructeurs sanitaires régionaux. UN وأضافت أن وزارة التعليم نقحت بشكل كامل مناهج التثقيف الجنسي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي كليات الطب والتمريض بمشاركة مرشدين في الدراسات الصحية على الصعيد الإقليمي.
    En 1998, l'éducation à la vie familiale a été introduite comme matière d'études dans les programmes des écoles primaires et secondaires et des écoles normales. UN 102 - في عام 1998، أدخل موضوع الإعداد للحياة الأسرية في منهاج المدارس الابتدائية والثانوية وكليات تدريب المعلمين.
    679. Viennent s’ajouter à ces effectifs les quelque 22 000 enseignants à temps partiel des écoles primaires et secondaires, et les 50 000 instituteurs/rices d’écoles maternelles et autres établissements scolaires. UN المرحلة الثانوية الدنيا المرحلة الثانوية العليا ٩٧٦- وبالاضافــة إلــى ذلـك، يوجد زهاء ٠٠٠ ٢٢ مدرس غير متفرغ في المدارس الابتدائية والثانوية و٠٠٠ ٠٥ مدرس في دور الحضانة وغيرها من اﻷطر التعليمية.
    À l'échelon mondial, il reste encore énormément à faire pour augmenter le nombre d'élèves inscrits dans les écoles primaires et secondaires et pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في زيادة عدد التلاميذ في المدارس الأولية والثانوية وتحسين نوعية التعليم.
    a) De prier les États arabes d'instaurer un climat propice aux investissements grâce à l'amélioration et à la modernisation des législations dans les secteurs productifs et des services; de développer la structure et l'efficacité des marchés financiers primaires et secondaires et de créer des mécanismes pour faciliter l'exécution de nouveaux projets; UN (أ) دعوة الدول العربية إلى تهيئة البيئة الاستثمارية عن طريق تطوير وتحديث التشريعات الخاصة بالاستثمار في القطاعات الإنتاجية والخدمية، وتطوير بينة وكفاءة الأسواق المالية الأولية والثانوية التي توفر آليات تسهيل إنشاء المشروعات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more