"prime de rapatriement" - Translation from French to Arabic

    • منحة الإعادة إلى الوطن
        
    • ومنحة الإعادة إلى الوطن
        
    • منحة العودة إلى الوطن
        
    • منحة الإعادة الى الوطن
        
    • منح العودة إلى الوطن
        
    • منح الإعادة إلى الوطن
        
    • منحة العودة الى الوطن
        
    • ومنحة العودة إلى الوطن
        
    • بتعبير
        
    • بالإعادة إلى الوطن
        
    • تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن
        
    • بمنحة الإعادة إلى الوطن
        
    • الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي
        
    • ومنحة العودة الى الوطن
        
    • لمنح الإعادة إلى الوطن
        
    Financement au moyen de la provision pour prime de rapatriement UN التزامات ممولة من مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن
    Financement au moyen de la provision pour prime de rapatriement UN التزامات ممولة من مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée au fonctionnaire licencié sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تدفع للموظف المفصول.
    Cela inclut les jours de congé accumulés, l'assurance-maladie après la cessation de service et la prime de rapatriement. UN وهذا يشمل الإجازات السنوية المتراكمة والتأمين الصحي أثناء الحقبة التالية للخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    prime de rapatriement Total UN منحة العودة إلى الوطن 788 97 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée au fonctionnaire licencié sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف المفصول.
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises n'a droit à la prime de rapatriement que s'il change de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de son lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises n'a droit à la prime de rapatriement que s'il change de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de son lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée dans le cas du fonctionnaire licencié sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تدفع للموظف المفصول.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée au fonctionnaire licencié sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تدفع للموظف المفصول.
    Le fonctionnaire qui remplit les conditions requises n'a droit à la prime de rapatriement que s'il change de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de son lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée dans le cas d'un fonctionnaire renvoyé sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تُدفع للموظف المفصول بدون سابق إنذار.
    Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises n'ont droit à la prime de rapatriement que s'ils changent de résidence en s'installant dans un pays autre que celui de leur lieu d'affectation. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée dans le cas d'un(e) fonctionnaire renvoyé(e) sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    Le programme d'assurance maladie après la cessation de service et le versement de la prime de rapatriement offerts par l'UNOPS sont des régimes de prévoyance à prestations définies. UN ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة.
    L'assurance maladie après la cessation de service, la prime de rapatriement et le capital-décès sont classés comme des prestations définies et comptabilisées comme telles. UN وتُصنّف استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن واستحقاقات الوفاة على أنها نُظم استحقاق محددة ويرد بيانها على هذا الأساس.
    prime de rapatriement UN منحة العودة إلى الوطن 267.25 109 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    La prime de rapatriement n'est toutefois pas versée dans le cas d'un(e) fonctionnaire renvoyé(e) sans préavis. UN غير أن منحة الإعادة الى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    Il a en outre signalé dans les notes afférentes aux états financiers un engagement de 2,5 millions de dollars au titre de la prime de rapatriement et de 1,8 million de dollars au titre des congés annuels non pris, pour le personnel recruté sur le plan international. UN وفضلا عن ذلك، أفصحت الأونروا في الملاحظات على البيانات المالية عن مبلغ قدره 2.5 مليون دولار لالتزامات منح العودة إلى الوطن ومبلغ قدره 1.8 مليون دولار لالتزامات الأجر عن مستحقات الإجازات للموظفين الدوليين.
    Conformément au statut et au règlement du personnel, une prime de rapatriement et d'autres prestations liées à la cessation de service ont été versées aux 15 membres du personnel recruté sur le plan international qui ont été rapatriés. UN وعملا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، سددت منح الإعادة إلى الوطن وغيرها من استحقاقات انتهاء الخدمة إلى 15 موظفا دوليا أعيدوا إلى أوطانهم.
    Versement de la prime de rapatriement aux fonctionnaires résidant dans leur pays d'origine et affectés dans un autre pays UN دفع منحة العودة الى الوطن للموظفين الذين يقيمون في أوطانهم ويعملون في مراكز عمل تقع في بلد آخر
    Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, le passif pour versement des primes de fin de service couvre l'indemnité de fin de service, la prime de rapatriement et le versement en compensation des jours de congé annuel accumulés. UN تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة.
    v) La < < période ouvrant droit à la prime de rapatriement > > est la période, supérieure à un an, pendant laquelle le fonctionnaire a été en poste et a résidé de façon continue en dehors de son pays d'origine et du pays de sa nationalité, ou du pays où il a obtenu le statut de résident permanent. UN ' 5` يراد بتعبير " الخدمة المؤهلة " سنة واحدة أو أكثر من الخدمة والإقامة المستمرة خارج وطن الموظف وبلد جنسيته أو البلد الذي اكتسب فيه الموظف وضع المقيم إقامة دائمة. الأهلية
    L'UNITAR a constitué une réserve pour le financement de la prime de rapatriement et le paiement des jours de congé annuel accumulés. UN 405 - أنشأ المعهد صندوق الاحتياطي الخاص بالإعادة إلى الوطن والرصيد المتجمع من الإجازة السنوية.
    d) La prime de rapatriement n’est pas versée : UN )د( لا تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن للموظف:
    Le Comité a en outre noté que le PNUD n'avait provisionné aucun montant au titre de la prime de rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تتراكم لدى البرنامج الإنمائي أي مبالغ لأي التزامات تتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية المستحقة.
    a) La prime de rapatriement prévue par l’article 9.4 du Statut du personnel a pour objet de faciliter l’installation des fonctionnaires expatriés dans un autre pays que celui de leur dernier lieu d’affectation, sous réserve qu’ils répondent aux conditions énoncées à l’annexe IV du Statut du personnel et aux prescriptions de la présente disposition. UN الغرض )أ( الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند ٩/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين هو تيسير انتقال الموظف المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة.
    Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, les réserves pour versement des primes de fin de service comprennent l'indemnité de fin de service, la prime de rapatriement et le versement en compensation des jours de congé annuel accumulés. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة.
    ii) Le 1er janvier 2007, le Centre a constitué un fonds de réserve au titre de la prime de rapatriement. UN ' 2` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، أنِشأ المركز صندوقا احتياطيا لمنح الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more