237. Primorje réclame une indemnité d'un montant de USD 12 618 472 pour pertes liées à des contrats. | UN | 237- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً بمبلغ 472 618 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التعاقدية. |
244. Primorje demande une indemnité pour les travaux exécutés qui n'ont pas été payés, à hauteur de la valeur de ces travaux. | UN | 244- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً عن قيمة الأعمال المنجزة غير المسددة. |
250. Primorje réclame une indemnité de USD 5 757 389. | UN | 250- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 389 757 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Elle demande, au titre des travaux effectués pour le compte de Primorje, une indemnité de USD 3 475 446. | UN | وتلتمس الشركة التعويض فيما يتعلق بالأشغال التي أنجزتها لصالح شركة بريموريي بمبلغ 446 475 3 دولاراً. |
Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje. | UN | وتعذر التوصل إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بوجود تداخل بين مطالبة الشركة ومطالبة شركة بريموريي. |
285. Le Comité note que Primorje a présenté une réclamation à la Commission. | UN | 285- ويلاحظ الفريق أن شركة بريموري قدمت مطالبة إلى اللجنة. |
255. Primorje demande une indemnité de USD 2 368 638,54. | UN | 255- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 638.54 368 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
C. Pertes de biens corporels 275. Primorje demande une indemnité de USD 10 061 495 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 275- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 495 061 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
248. Primorje demande à être indemnisée de pertes liées à des impôts, taxes et redevances, pour un montant total de USD 1 686 700. | UN | 248- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً عن خسائر مدعاة بمبلغ إجمالي قدره 700 686 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة تتعلق بالضرائب والرسوم. |
259. Primorje demande à être indemnisée de frais fixes non amortis, pour un montant total de USD 2 475 354. | UN | 259- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً عن قيمة التكاليف الثابتة غير المسددة يبلغ في المجموع 354 475 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
262. Primorje demande à être indemnisée de dépenses qu'elle aurait réglées à l'avance à la FDSP, pour un montant total de USD 1 842 412. | UN | 262- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 412 842 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تؤكد أنها سددتها سلفاً للمديرية الاتحادية للإمدادات والمشتريات. |
264. Primorje demande à être indemnisée pour des dépenses non amorties qu'elle aurait encourues à titre de frais administratifs à Bagdad et de frais de traduction < < internationale > > , pour un montant de USD 21 743. | UN | 264- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 743 21 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مجلس إدارتها في بغداد وتكاليف " مترجم دولي " يقول إنها لم تسدد. |
265. Primorje réclame une indemnité de USD 664 568 pour d'autres dépenses qu'elle affirme avoir encourues du fait de la suspension des travaux prévus par le contrat. | UN | 265- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 568 664 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف أخرى تؤكد أنها نشأت نتيجة وقف الأعمال المتعاقد عليها. |
273. Primorje demande une indemnité de USD 1 557 262 pour manque à gagner dans le cadre du contrat relatif au projet 1101; la société a calculé ce manque à gagner sur la base suivante: | UN | 273- تلتمس شركة بريموريه تعويضاً قدره 262 557 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت المتصل بالعقد رقم 1101 وحسبت كسبها الفائت على الأساس التالي: |
En conclusion, Granit demandait à Primorje de lui verser le montant dû avant la fin de 1990. | UN | وخلص الفاكس إلى الطلب بأن تدفع شركة بريموريي المبلغ المتبقي قبل نهاية عام 1990. |
Granit n'a pas communiqué de réponse de Primorje à cette télécopie. | UN | ولم تقدم الشركة أي رد من شركة بريموريي على هذا الفاكس. |
Les réponses données par Granit autorisent à conclure qu'elle avait une créance sur Primorje à laquelle Primorje n'a pas satisfait. | UN | وتدعم ردود الشركة بشدة استنتاجا وهو أن لها مطالبة ضد شركة بريموريي لم تف بها هذه الشركة. |
En ce qui concerne l'aptitude de Primorje à payer, Granit ellemême n'a présenté aucun élément de preuve indiquant que Primorje était insolvable. | UN | وفيما يتعلق بقدرة شركة بريموريي على الدفع، لم تقدم الشركة ذاتها أدلة على أن شركة بريموريي معسرة. |
Toutefois, il ressort de renseignements fournis par Primorje à la Commission que Primorje est juridiquement insolvable. | UN | غير أنه يبدو من المعلومات التي قدمتها شركة بريموريي إلى اللجنة أن شركة بريموريي معسرة بموجب القانون. |
En revanche, il n'y a pas d'éléments d'information suffisants pour établir que la situation de Primorje soit le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أنه لا تتوافر معلومات كافية لإثبات أن حالة شركة بريموريي ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
d) Contrats de soustraitance avec Primorje | UN | (د) العقد المبرم من الباطن مع شركة بريموري |
Primorje déclare qu'une liste de tous ses biens meubles, indiquant l'endroit où ils étaient entreposés, a été remise à l'ingénieur résidant en Iraq avec une lettre d'accompagnement datée du 29 septembre 1990. | UN | وتفيد شركة بريموريه بأنها قدمت طي رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 1990 وموجهة إلى مكتب المهندس المقيم في بغداد قائمة بجميع ممتلكاتها المنقولة مبينة المكان الذي أودعت فيه. |