Le principal domaine d'action de l'organisation a trait à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | يتمثل المجال الرئيسي للمنظمة في المساهمة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le principal domaine de coopération est la gestion écologique des déchets dangereux afin d'éviter la pollution côtière et marine. | UN | المجال الرئيسي للتعاون يتمثل في إدارة النفايات الخطـرة إدارة بيئيــة صحيحــة بغية منع تلوث السواحل والبحار. |
Il faut que la coopération technique reste le principal domaine d'action de l'ONUDI. | UN | وينبغي أن يظل التعاون التقني المجال الرئيسي لأنشطة اليونيدو. |
La lutte contre le terrorisme reste le principal domaine d'activité de la cellule de renseignement (sécurité) néo-zélandaise. | UN | ولا تزال مكافحة الإرهاب تمثل أكبر مجال لأنشطة دائرة الاستخبارات الأمنية النيوزيلندية. |
Le principal domaine pour lequel les utilisateurs ont demandé des adaptations pour simplifier leur travail concernait les ressources humaines, en raison d'un décalage entre les procédures opératoires du PGI et les règles et procédures de l'organisme dans ce domaine. | UN | وكان المجال الأساسي الذي طلب المستخدمون تكييفه من أجل تسهيل عملهم هو مجال الموارد البشرية، بسبب عدم تطابق عمليات النظام مع قواعد المنظمات وإجراءاتها في مجال الموارد البشرية. |
Le principal domaine d'activité d'Alliance 2015 est la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concurremment à l'assistance humanitaire. | UN | والمجال الرئيسي لعمل تحالف 2015 هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى جانب تقديم المعونة الإنسانية. |
Le principal domaine de coopération a été la mise au point d'un système harmonisé à l'échelle mondiale de classement et d'étiquetage des produits dangereux. | UN | وكان المجال الرئيسي للتعاون هو وضع نظام منسق عالميا لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها. |
Le principal domaine d'intervention concerne ici les processus de relèvement au niveau des collectivités. | UN | 87 - وضمن هذا النطاق، يتعلق المجال الرئيسي للدعم بعمليات الانتعاش على صعيد المجتمع المحلي. |
Au contraire, dans son principal domaine d'activité, le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'ONU est frappée par un manque de succès alarmant. | UN | بل على العكس من ذلك، ففي المجال الرئيسي من أنشطتها، ألا وهو الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، تعاني اﻷمم المتحدة من افتقار الى النجاح يبعث على الانزعاج. |
Mais même ces mécanismes de redistribution n'ont pas pleinement résolu le problème Pour toutes ces raisons, le principal domaine dans lequel il faut appliquer les principes socialement acceptables de l'égalité entre hommes et femmes est celui du marché du travail. | UN | ولهذه الأسباب، فإن المجال الرئيسي الذي يتعين فيه فرض المبادئ المقبولة اجتماعيا للمساواة بين الرجال والنساء هو مجال سوق العمل. |
Ce projet et la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects sont devenus son principal domaine d'action. | UN | وأصبح المجال الرئيسي لعمل المجموعة هو إنشاء المشاريع وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
L'une des délégations a indiqué que le PNUD, en collaboration avec d'autres institutions spécialisées, devrait soutenir les activités touchant aux migrations et à la prévention des conflits bien qu'elles ne fassent pas partie du principal domaine de compétence de l'organisation. | UN | وأشار وفد إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتولى، بتنسيق مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى، دعم اﻷنشطة المتعلقة بالهجرة ومنع النزاعات رغم أن تلك اﻷنشطة لا تدخل في المجال الرئيسي لاختصاص المنظمة. |
L'une des délégations a indiqué que le PNUD, en collaboration avec d'autres institutions spécialisées, devrait soutenir les activités touchant aux migrations et à la prévention des conflits bien qu'elles ne fassent pas partie du principal domaine de compétence de l'organisation. | UN | وأشار وفد إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يتولى، بتنسيق مع الوكالات المتخصصة اﻷخرى، دعم اﻷنشطة المتعلقة بالهجرة ومنع النزاعات رغم أن تلك اﻷنشطة لا تدخل في المجال الرئيسي لاختصاص المنظمة. |
11. Gestion des programmes et des projets Au cours des derniers exercices biennaux, le Comité a souligné les incidences financières des difficultés opérationnelles auxquelles se heurtait l'UNOPS dans son principal domaine d'activité : la gestion des projets. | UN | 149 - أبرز المجلس خلال فترات السنتين الأخيرة الآثار المالية المترتبة على التحديات التشغيلية التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجال الرئيسي الذي هو إدارة المشاريع. |
Le principal domaine d'intérêt et d'activités de la fondation a été de soutenir et de promouvoir des recherches en matière de viabilité et d'environnement, en examinant les moyens de permettre d'aborder le développement, la gestion et la gouvernance des zones urbaines de manière à promouvoir et à renforcer la notion du développement durable. | UN | ويتمثل المجال الرئيسي لاهتمام ونشاط المؤسسة في دعم وتشجيع البحوث في مجال الاستدامة والبيئة، من خلال البحث عن الوسائل التي يمكن بها تناول تطوير النموذج الحضري وتنظيمه وإدارته بطريقة تشجع وتعزز مفاهيم التنمية المستدامة. |
Le principal domaine de coopération a certes été la lutte contre le VIH/sida, mais les institutions ont collaboré également dans les domaines du renforcement des capacités et de la conception des projets. | UN | وعلى الرغم من أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كان يمثل المجال الرئيسي للتعاون فقد تحقق مزيد من التعاون في مجال بناء القدرات وتصميم المشاريع. |
Le troisième principal domaine d'activité de l'Autorité est la collecte d'informations et la mise en place et la tenue de bases de données scientifiques et techniques. | UN | 44 - المجال الرئيسي الثالث الذي تُركز عليه السلطة يتمثل في جمع المعلومات ووضع وتطوير قواعد بيانات بالمعلومات العلمية والتقنية. |
Le cinquième programme vise à atténuer ces contraintes en donnant la priorité au renforcement des capacités de gestion économique, qui devient le principal domaine de concentration. | UN | ويجري أيضا التصدي لتلك القيود بصورة مباشرة من خلال أكبر مجال برنامجي في البرنامج القطري الخامس لزامبيا، وهو مجال بناء القدرة من أجل إدارة الاقتصاد. |
35. Questions relatives au programme. L'enseignement est resté le principal domaine d'activité de l'Office. | UN | ٣٥ - مسائل متصلة بالبرنامج: ما زال برنامج التعليم يمثل أكبر مجال في حد ذاته ﻷنشطة اﻷونروا. |
Le principal domaine pour lequel les utilisateurs ont demandé des adaptations pour simplifier leur travail concernait les ressources humaines, en raison d'un décalage entre les procédures opératoires du PGI et les règles et procédures de l'organisme dans ce domaine. | UN | وكان المجال الأساسي الذي طلب المستخدمون تكييفه من أجل تسهيل عملهم هو مجال الموارد البشرية، بسبب عدم تطابق عمليات النظام مع قواعد المنظمات وإجراءاتها في مجال الموارد البشرية. |
Au travers de sa Vision 2021 , le Bangladesh prévoit de devenir un pays à revenu intermédiaire, la production agricole constituant le principal domaine de croissance. | UN | 65 - ومن خلال رؤية بنغلاديش لعام 2021()، فهي تتوقع أن تصبح بلدا متوسط الدخل يشكل الإنتاج الزراعي فيه المجال الأساسي للنمو. |
L'autre principal domaine de collaboration potentielle était celui de la prévention. | UN | والمجال الرئيسي الآخر للتعاون الممكن هو المنع. |
48. Il a été noté que, du fait que les sciences spatiales fondamentales n’avaient pas été associées à la tendance à la commercialisation de l’espace, elles demeuraient le principal domaine de coopération internationale. | UN | ٨٤ - ولوحظ أنه بما أن علوم الفضاء اﻷساسية لم تكن لها علاقة بالاتجاه نحو تسويق أنشطة الفضاء ، فانها تبقى الميدان الرئيسي للتعاون الدولي . |