Le rôle principal du Comité a été de faciliter les processus de décision du Conseil de sécurité sur les mandats individuels. | UN | وكان الدور الرئيسي للجنة هو تيسير عمليات اتخاذ قرارات المجلس بشأن الولايات كل على حدة. |
Le rôle principal du Comité a été de faciliter les processus de décision du Conseil de sécurité sur les mandats individuels. | UN | وكان الدور الرئيسي للجنة هو تيسير عمليات اتخاذ قرارات مجلس الأمن بشأن الولايات كل على حدة. |
Lors des négociations, l'objectif principal du Comité de l'IGADD a été d'aider les parties à identifier les causes qui ont favorisé la naissance du conflit au Soudan, pays caractérisé par une diversité ethnique, religieuse et raciale, et à y remédier. | UN | وكان الهدف الرئيسي للجنة التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، خلال المفاوضات، هو مساعدة اﻷطـــراف على تحديــــد ومعالجــة المسائل الرئيسية التي كانت مصدرا للصراع في السودان الذي هو بلد يضم تنوعا دينيـــا وإثنيا وعنصريا. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق اﻷول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق اﻷول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق الأول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون الإنمائي الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق الأول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون الإنمائي الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
L'organe principal du Comité sera le Conseil exécutif, composé de 15 membres représentant les États membres du Conseil de sécurité. | UN | 27 - يتكون الجهاز الرئيسي للجنة من مجلس تنفيذي يضم 15 عضوا من ممثلي الدول الأعضاء الحاليين في مجلس الأمن في أي وقت معين. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق الأول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون الإنمائي الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
g) Il remplit les fonctions de porte-parole principal du Comité. | UN | (ز) القيام بدور المتحدث الرسمي الرئيسي للجنة. |
Dans le premier cas, le rôle principal du Comité devrait être d'engager à faire davantage porter l'effort sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités internationales de coopération en faveur du développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et institutions ou avec leur aide. | UN | وفي السياق الأول، قد يبدو أن الدور الرئيسي للجنة هو التشجيع على إيلاء اهتمام أكبر للجهود المبذولة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار أنشطة التعاون الإنمائي الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها أو تقدم إليها المساعدة. |
8. L'objectif principal du Comité préparatoire intergouvernemental est de formuler le Programme d'action pour les PMA pour la période 20012010 (un avantprojet de ce programme d'action a été approuvé par le Conseil en octobre et le premier projet de Programme d'action a été distribué aux États membres le 15 décembre 2000). | UN | 8- والهدف الرئيسي للجنة التحضيرية الحكومية الدولية هو وضع برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للفترة 2001-2010. (أيد المجلس مشروع خطوط عريضة لبرنامج العمل في تشرين الأول/أكتوبر وعُمم أول مشروع لبرنامج العمل على الدول الأعضاء في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000). |