"principal parti d'opposition" - Translation from French to Arabic

    • حزب المعارضة الرئيسي
        
    • أكبر أحزاب المعارضة
        
    • الحزب المعارض الرئيسي
        
    • الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي
        
    • أكبر حزب معارضة
        
    • أبرز حزب معارض
        
    • أحزاب المعارضة الرئيسية
        
    • والحزب المعارض الرئيسي
        
    Cette coalition fait désormais figure de principal parti d'opposition. UN ويعد هذا التحالف حاليا حزب المعارضة الرئيسي.
    La MINUSIL a facilité le dialogue et la réconciliation de deux courants du principal parti d'opposition UN يسرت البعثة محادثات المصالحة بين فصيلين متنافسين داخل حزب المعارضة الرئيسي.
    Deux hommes, le directeur d'une organisation non gouvernementale et le rédacteur en chef d'un journal, tous deux proches du principal parti d'opposition, ont été condamnés à des peines de prison. UN وصدر حكم بالحبس على رجلين. هما مدير منظمة غير حكومية ومحرر أخبار، قريبين من حزب المعارضة الرئيسي.
    Les résultats officiels annoncés par la Commission électorale de l'Union ont confirmé que la Ligue nationale pour la démocratie avait remporté 43 des 44 sièges qu'elle avait brigués, devenant ainsi le principal parti d'opposition au Parlement avec 6,4 % des sièges. UN وأكدت النتائج الرسمية التي أعلنتها لجنة الانتخابات الاتحادية فوز الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بـ 43 مقعدا من أصل 44 مقعدا تنافست عليها، وبذلك أصبحت أكبر أحزاب المعارضة في البرلمان، حيث أصبح لها 6.4 في المائة من مجموع مقاعده.
    Le 16 mai, 17 partis ont signé un Pacte de transition politique, y compris le PRS, principal parti d'opposition au Parlement, avec 28 sièges sur 100, et le Parti républicain pour l'indépendance et le développement, qui détient trois sièges. UN وكان من بين الأحزاب الموقعة حزب التجديد الاجتماعي، وهو الحزب المعارض الرئيسي في البرلمان الذي يحتل 28 مقعدا من بين المقاعد الـ 100، والحزب الجمهوري من أجل الاستقلال والتنمية، الذي يحتل 3 مقاعد.
    Comme on pouvait s'y attendre, cet état de choses a exacerbé les tensions entre partis et considérablement amoindri l'exercice de leurs droits politiques par certains membres du SLPP, qui est maintenant le principal parti d'opposition. UN وحسبما كان متوقعاً، فقد أدى هذا الوضع إلى زيادة حدة التوتر فيما بين الأحزاب وأفضى إلى الحد بشكل كبير من تمتع بعض أعضاء حزب الشعب السيراليوني بالحقوق السياسية، وهو الآن حزب المعارضة الرئيسي.
    Envoyé il y a 6 ans pour infiltrer le Mouvement pour la Liberté du Peuple, principal parti d'opposition d'Ouzbékistan. Open Subtitles أُرسل في عملية تغطية قبل 6 سنوات للتسلل إلى الحركة الشعبية للحرية حزب المعارضة الرئيسي في أوزباكستان
    L'APC a conservé son siège dans la région urbaine ouest tandis que le principal parti d'opposition, le SLPP, a gagné les élections dans la circonscription de Pujehun, portant ainsi son nombre de sièges de 43 à 44. UN وحافظ المؤتمر الشعبي العام على مقاعده في المنطقة الغربية، في حين فاز حزب المعارضة الرئيسي - الحزب الشعبي لسيراليون - بمقعد في مقاطعة بوجيهان مما زاد تمثيله النيابي من 43 إلى 44 مقعدا.
    Elle a aussi rencontré officieusement M. Étienne Tchisekedi, Président de l'Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS), qui est le principal parti d'opposition extérieur aux institutions de la transition. UN وعُقد أيضا اجتماع طارئ مع إتيين تسيشكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وهو حزب المعارضة الرئيسي خارج المؤسسات الانتقالية.
    Ils ont été dissous par la suite et certains de leurs membres ont adhéré aux principal parti d'opposition dans une tentative désespérée d'évincer le parti au pouvoir de longue date. UN وحُلَّت فيما بعد، وأنضم بعض أعضائها إلى حزب المعارضة الرئيسي في محاولة يائسة لإخراج الحزب الحاكم منذ مدة طويلة من الحكم.
    Son arrestation par les services de la sécurité militaire et son inculpation devant une juridiction militaire avaient de toute évidence pour seul but d'éliminer de la scène politique algérienne le Président du principal parti d'opposition, en violation des articles 9 et 19 du Pacte. UN فاعتقاله من قبل مصالح الأمن العسكري واتهامه أمام محكمة عسكرية لم يكن لهما بكل وضوح سوى هدف واحد هو إزاحة رئيس حزب المعارضة الرئيسي من الساحة السياسية، وفي ذلك انتهاك للمادتين 9 و19 من العهد.
    En ce qui concerne la proposition de former un nouveau gouvernement avancée par le PAIGC, le PRS, qui est le principal parti d'opposition au Parlement, a fait valoir que le Gouvernement de transition actuel n'excluait personne puisque y figuraient des représentants de tous les partis politiques, y compris le PAIGC. UN ففي ما يتعلق باقتراح الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر تشكيل حكومة جديدة، أوضح حزب التجديد الاجتماعي، وهو حزب المعارضة الرئيسي في البرلمان، أن الحكومة الانتقالية الحالية حكومة شاملة بالفعل لأنها تضم ممثلين عن جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الحزب الأفريقي.
    Malgré cela, les rapports entre la Commission et le principal parti d'opposition restent tendus. Il est de la plus haute importance que la Commission électorale nationale poursuive le dialogue et la collaboration qu'elle a engagés avec les partis politiques si l'on veut que les questions en suspens puissent être réglées et que les prochaines élections soient crédibles. UN غير أن علاقة اللجنة مع حزب المعارضة الرئيسي ما زالت متوترة، وما زال استمرار الحوار والتعاون بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية حاسما لحل المسائل المعلقة وضمان مصداقية الانتخابات.
    Aujourd'hui, pour la première fois dans l'histoire de notre République, c'est une dirigeante populaire éminente qui préside avec mérite notre organe législatif; et lors des dernières élections, c'est une autre femme politique éminente qui a été candidate à la Présidence de la République du Panama, et qui à présent, dirige le principal parti d'opposition. UN فاليوم، وﻷول مرة في تاريخ جمهوريتنا تترأس هيئتنا التشريعية سيدة هي زعيمة شعبية معروفة، بينما خاضت سيدة مرموقة أخرى انتخابات الرئاسة اﻷخيرة في جمهوريــة بنما، وتلك السيدة تتزعم اﻵن حزب المعارضة الرئيسي.
    Par suite d'un remaniement effectué en février 1996, le Parti libéral, qui avait été un membre important de la coalition au pouvoir, a quitté le Gouvernement pour devenir le principal parti d'opposition. UN ونتيجة للتغييرات التي حدثت في شباط/فبراير ١٩٩٦، غادر الحزب الليبرالـي الذي كان عضوا هاما في التحالف الحاكم الحكومة ليصبح حزب المعارضة الرئيسي.
    Le 5 janvier 2014, des élections parlementaires ont été organisées au niveau national, sans la participation toutefois du principal parti d'opposition, le Bangladesh National Party. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2014 أُجريت الانتخابات البرلمانية الوطنية ولكن دون مشاركة من جانب حزب المعارضة الرئيسي وهو الحزب الوطني لبنغلاديش.
    Dès lors, que le requérant soit une figure notoire de l'UFC ou qu'il soit un simple opposant, le risque de torture demeure, l'UFC continuant d'être le principal parti d'opposition au pouvoir au Togo. UN ولذلك، يظل التعرض لخطر التعذيب قائماً، سواء كان صاحب الشكوى من الشخصيات البارزة في اتحاد القوى من أجل التغيير أو كان من المعارضين العاديين، إذ لا يزال اتحاد القوى من أجل التغيير الحزب المعارض الرئيسي للسلطة في توغو.
    Si aucun acte de violence politique n'a été signalé au cours de la période considérée, les relations entre le parti au pouvoir et le principal parti d'opposition ont continué d'être marquées par une méfiance mutuelle et une rivalité intense. UN وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث عنف سياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي مشوبة بانعدام الثقة المتبادل والتنافس الشديد.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 relèvent que le United Democratic Party (UDP), le principal parti d'opposition, est par trop victime des activités répressives de l'État. UN 82- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الدولة تغالي في قمع الحزب الديمقراطي الموحد، وهو أبرز حزب معارض(233).
    Chez le parti travailliste, principal parti d'opposition, 5 sur les 13 membres du conseil exécutif sont des femmes. UN وبالنسبة لحزب العمال، وهو من أحزاب المعارضة الرئيسية في سنغافورة، فإن من بين أعضاء مجلسه التنفيذي البالغ عددهم 13 عضوا خمس من النساء.
    Les 11 sièges restants sont détenus par le Parti national des Seychelles (SNP) qui est le principal parti d'opposition. UN والحزب المعارض الرئيسي هو الحزب الوطني السيشيلي وله 11 مقعداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more