"principal résultat" - Translation from French to Arabic

    • وكانت النتيجة الرئيسية
        
    • النتيجة الرئيسية التي
        
    • الناتج الرئيسي
        
    • وتمثلت النتيجة الرئيسية
        
    • الإنجاز الرئيسي
        
    • أهم ما اسفرت عنه
        
    • النتائج البارزة التي
        
    • النتائج الرئيسي
        
    • تمثلت النتيجة الرئيسية
        
    • النتيجة الأساسية
        
    • إحدى النتائج الرئيسية
        
    • أهم نتيجة أسفر عنها
        
    Le principal résultat du Programme d'action du Caire est qu'il fait de la promotion de la femme l'un des éléments essentiels du développement durable. UN وكانت النتيجة الرئيسية لبرنامج عمل القاهرة أنه جعل قضية تمكين المرأة عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    C'est le principal résultat de la présente réunion. UN وهذه هي النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها هذا الاجتماع.
    Le principal résultat des travaux de l'atelier a été la rédaction d'un projet de plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton. UN وكان الناتج الرئيسي لحلقة العمل مشروع خطة للإدارة البيئية لمنطقة الصدع.
    Le principal résultat de celle-ci a été que les participants sont convenus de concentrer leur attention sur les domaines où l'ONU pouvait apporter une valeur ajoutée particulière, tout en s'appuyant sur les travaux des organisations régionales, internationales et autres. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اتفاق على التركيز على المجالات التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة خاصة، وأن تستفيد في الوقت نفسه من عمل المنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من المنظمات.
    Le principal résultat du Département du microfinancement pendant cette période a été l'expansion de son réseau de bureaux locaux de 15 à 17. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي لإدارة التمويل البالغ الصغر خلال هذه الفترة في توسيع شبكة فروعها من 15 إلى 17 فرعا.
    Le principal résultat de l'Année internationale des personnes handicapées, 1981 a été le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées1, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/52. UN وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢.
    Elle a pour principal résultat de réduire l'écart entre le renforcement des capacités obtenu grâce à l'assistance technique et l'atteinte de capacités maximales. UN ومن بين النتائج البارزة التي حققها هذا النهج تضييق الثغرة بين المساعدة التقنية لبناء القدرات وعمليات تحقيق التغطية الشاملة.
    principal résultat escompté 1 - Préparer à la scolarité UN مجال النتائج الرئيسي 1: الاستعداد للالتحاق بالمدرسة
    Le principal résultat de la réunion a été l’adoption d’une nouvelle annexe à la Convention OSPAR concernant la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime visée par la Convention et d’un appendice. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خرج بها الاجتماع هي اعتماد مرفق جديد لاتفاقية أوسلو وباريس بشأن حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية المشمولة في الاتفاقية وفي تذييل متصل بها.
    Cette troisième réunion a eu comme principal résultat l'élaboration d'un plan à long terme pour les femmes autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها هذا الاجتماع الثالث هي وضع خطة طويلة الأجل لنساء الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le principal résultat de la réunion de Busan a été un accord entre les gouvernements concernant l'établissement d'une nouvelle plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN وكانت النتيجة الرئيسية لاجتماع بوسان هي الاتفاق بين الحكومات على إنشاء منبر حكومي دولي جديد للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    En outre, comme il a été dit plus haut, le programme a été restructuré, de manière à être aligné sur le programme Action 21, principal résultat de la CNUED. UN وباﻹضافة الى ذلك أعيد، كما أشير أعلاه، ترتيب هيكل البرنامج لكي يتمشى مع جدول أعمال القرن ٢١، وهو النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le principal résultat de ce travail sera l'établissement d'un cadre conceptuel et d'une typologie appropriés du lieu de travail. UN وسيكون الناتج الرئيسي لهذا العمل هو إعداد الإطار المفاهيمي والتصنيف النوعي لمكان العمل.
    Le principal résultat que produira le premier cycle devra donc être une première version d'une évaluation intégrée des océans et des mers de la planète. UN ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم.
    Le principal résultat auquel a abouti la phase pilote a été un important accroissement du nombre de contributions volontaires. UN 38 - وتمثلت النتيجة الرئيسية التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية في توسيع قاعدة المساهمات الطوعية بشكل ملحوظ.
    Le principal résultat enregistré est que les responsables urbains qui participent aux projets d'Habitat ont véritablement paru adhérer aux principes de la bonne gouvernance. UN أما الإنجاز الرئيسي الذي تحقق فهو ما بدا من اعتناق مسؤولي المدن المعنيين بمشاريع الموئل لمبادئ الحكم الرشيد.
    Le principal résultat de l'Année internationale des personnes handicapées (1981) a été le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées 5/ que l'Assemblée générale a adopté par sa résolution 37/52 du 3 décembre 1982. UN وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين)٥(، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١.
    Elle a pour principal résultat de réduire l'écart entre le renforcement des capacités obtenu grâce à l'assistance technique et le passage à grande échelle. UN ومن النتائج البارزة التي حققها هذا النهج، تضييق الفجوة بين المساعدة التقنية لبناء القدرات وعمليات تحقيق التغطية الشاملة.
    principal résultat escompté 2 - Accès à une éducation de base de qualité UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    22. Le principal résultat obtenu au cours de la phase pilote a été un élargissement sensible de la base des contributions volontaires. UN 22 - تمثلت النتيجة الرئيسية المحققة خلال المرحلة التجريبية الأولى في توسيع له شأنه في قاعدة المساهمات الطوعية.
    Le principal résultat des diverses activités de formation avait été une forte amélioration, tant qualitative que quantitative, du flux d'informations. UN وكانت النتيجة الأساسية لمختلف تدابير التدريب حدوث تحسن هام في تدفق المعلومات، من الناحية النوعية والكمية على حد سواء.
    La réunion a eu pour principal résultat de mieux faire comprendre qu’il fallait adopter des stratégies aux niveaux national, régional et mondial pour faire face au bogue du millénaire. UN ٤٤ - وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية للاجتماع في إذكاء الوعي بضرورة اتباع نهج إقليمي ووطني وعالمي للتصدي للمشاكل.
    Le principal résultat de cette réunion a été de lancer le débat sur les liens entre les conventions dans différentes régions du pourtour méditerranéen. UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي بدء مناقشة بشأن الربط بين الاتفاقيات في مختلف المناطق المحيطة بالبحر المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more