"principale institution" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة الرئيسية
        
    • الوكالة الرئيسية
        
    • والمؤسسة الرئيسية
        
    Elle sera à terme la principale institution de lutte contre la corruption du pays. UN وسوف تصبح الهيئة المؤسسة الرئيسية لمكافحة الفساد في بابوا غينيا الجديدة.
    De graves conflits persistent qui exigent toute notre attention et celle de l'Organisation des Nations Unies, principale institution de la communauté internationale pour le règlement de ces conflits. UN فلا تزال هناك نزاعات جسيمة جديرة بأن نوليها اهتمامنا الكامل، وبأن تحظى باهتمام اﻷمم المتحدة، التي هي المؤسسة الرئيسية المتوفرة للمجتمع الدولي لحل النزاعات.
    Un système efficace de protection des droits de l'enfant était en place, l'Inspection nationale pour la protection des droits de l'enfant étant la principale institution chargée de surveiller le respect des droits de l'enfant. UN ويوجد نظام فعال لحماية حقوق الطفل. وتمثل مفتشية حماية حقوق الطفل المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن رصد احترام حقوق الطفل.
    En dépit des circonstances défavorables, la FORPRONU apporte une contribution inestimable, surtout en matière humanitaire, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la principale institution de l'ONU. UN وعلى الرغم من الظروف المناوئة تقدم قوة الحماية إسهاما قيما، لا سيما في المجال اﻹنساني بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي الوكالة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, principale institution de développement des Nations Unies, a maintenant pour mission de donner des conseils en matière de gestion des affaires et d'élections démocratiques. UN ويجري الآن إعادة توجيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو الوكالة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنمية، لكي تقدم النصح في مجال الحكم والانتخابات الديمقراطية.
    Étant donné que l'OMPI est la principale institution des Nations Unies possédant une expertise en matière de législation et de politique relatives à la propriété intellectuelle, la Commission serait tout à fait avisée de considérer le point de vue de cette institution. UN ونظراً لأن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي الوكالة الرئيسية في الأمم المتحدة التي لديها الدراية الفنية بقانون الملكية الفكرية وسياساتها، فإنه من الأفضل للجنة أن تراعي آراءئها.
    Il reconnaît le rôle de la Commission des droits de l'homme en tant que principale institution pour la promotion des droits de l'homme. UN وهي تعترف باللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان بصفتها المؤسسة الرئيسية المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان.
    Le Ministère du travail et de la sécurité sociale est la principale institution qui coordonne la fourniture des prestations sociales aux personnes vulnérables. UN ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي المؤسسة الرئيسية التي تقوم بتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية للمستضعفين من السكان.
    Au niveau mondial, la principale institution chargée de l'élaboration des politiques est la Commission du développement durable. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن لجنة التنمية المستدامة هي المؤسسة الرئيسية لرسم السياسات.
    L'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de principale institution d'un multilatéralisme sans exclusive, peut jouer un rôle important dans cette entreprise. UN ولما كانت الأمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية المجسدة لمبدأ تعددية الأطراف الشاملة، فإنها تستطيع القيام بدور مهم في تيسير هذه الجهود.
    En vertu de la législation en place, la Commission de l'égalité des sexes est la principale institution chargée de veiller à l'application de la loi. UN وذكر أن هذا التشريع ينص على أن لجنة المساواة بين الجنسين هي المؤسسة الرئيسية المعنية بكفالة تطبيق القانون.
    L'Office national du logement, principale institution du secteur public à mettre en œuvre des programmes de logement en faveur des ménages à faible revenu, a lancé plusieurs nouveaux programmes de construction. UN وقامت الهيئة الوطنية لإنشاء المساكن وهي المؤسسة الرئيسية في القطاع العام التي تنفذ برامج الإسكان، ولا سيما تلك الموجهة إلى الفئات المتدني دخلها، باستحداث عدة برامج جديدة.
    Cette combinaison de responsabilités a aussi permis de sensibiliser largement le public, qui considère la Commission comme la principale institution pour tout ce qui touche à l'administration publique. UN كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية.
    Au sein du système des Nations Unies, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reste la principale institution traitant à grande échelle des questions liées à la culture. UN 5 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، تظل اليونسكو هي المؤسسة الرئيسية التي تتناول كل القضايا المتصلة بالثقافة على نطاق واسع.
    L'ONU a été acclamée en tant que principale institution dispensatrice d'aide humanitaire aux nécessiteux dans les régions ravagées par les guerres, les conflits et les calamités. UN ونالت الأمم المتحدة عبارات الثناء بوصفها الوكالة الرئيسية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين من الناس الذين أضرت بهم الحروب والصراعات والكوارث.
    25. Étant la principale institution chargée des questions relatives aux droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme est en mesure d'inclure intégralement dans son programme de travail général les questions intéressant les populations autochtones. UN ٢٥ - لما كان مركز حقوق اﻹنسان الوكالة الرئيسية المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان، فإنه في وضع يمكنه من إدراج قضايا السكان اﻷصليين إدراجا كاملا في برنامج عمله عموما.
    167. La division des services nationaux de planification de la famille du ministère du développement social et communautaire est la principale institution chargée de la protection et de l'entretien des familles sans problèmes particuliers de la Trinité-et-Tobago. UN الخدمات غير الرسمية 167- الشعبة الوطنية لخدمات تخطيط الأسرة التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية المحلية هي الوكالة الرئيسية المعنية بتوفير الحماية والرعاية الصحية للأسر في ترينيداد وتوباغو.
    39. En tant que principale institution responsable de l'AMI, il faut examiner le rôle et les fonctions de l'OCDE. UN 39- ومن الضروري النظر في دور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووظيفتها بصفتها الوكالة الرئيسية وراء الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمارات.
    Le retour de la Conférence générale à Lima confère d'autant plus d'importance au renouvellement de l'engagement politique en faveur d'un développement industriel inclusif et durable et au rôle de l'ONUDI en tant que principale institution du système des Nations Unies chargée de répondre aux demandes formulées par les pays en développement en matière de développement industriel. UN وقال إنَّ عودة المؤتمر العام إلى ليما يضفي أهمية على تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وعلى دور اليونيدو باعتبارها الوكالة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة التي تستجيب لمطالب الدول النامية لتحقيق التنمية الصناعية.
    398. La Division nationale des services de planification des naissances du Ministère du développement social et communautaire est la principale institution s'occupant de la protection et de l'entretien de familles saines à Trinité-et-Tobago. UN 398 - والشعبة الوطنية لخدمات تنظيم الأسرة بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية هي الوكالة الرئيسية التي توفر الحماية والرعاية للأسر السليمة في ترينيداد وتوباغو.
    La principale institution en la matière est la Cour pénale internationale, à laquelle le Gouvernement costaricien réitère son appui. UN والمؤسسة الرئيسية في هذا الجهد هي المحكمة الجنائية الدولية، التي تكرر حكومته تأييدها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more