La principale réalisation a été la mise à l'essai et l'intégration du registre de l'Union européenne dans le RIT. | UN | ويتمثل الإنجاز الرئيسي في اختبار سجل الاتحاد الأوروبي وإدماجه في سجل المعاملات الدولي. |
La principale réalisation du Turkménistan depuis son indépendance est la stabilité intérieure. Cette stabilité a été garantie par l'appui universel dont jouissent les programmes et les tâches auxquels est confronté l'État et auxquels le peuple participe directement. | UN | إن الإنجاز الرئيسي لتركمانستان المستقلة كان تحقيق الاستقرار داخل دولتنا، وكان هذا الاستقرار مكفولا بسبب التأييد العالمي للبرامج والمهام التي تواجهها الدولة، والتي يضطلع فيها شعبنا بدور مباشر. |
La principale réalisation au cours de cette période a été l'acceptation graduelle par les Etats de la validité des normes internationales concernant les déplacés internes. | UN | وتمثل الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال هذه الفترة في قبول الدول تدريجياً لصحة المعايير الدولية المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
La principale réalisation du projet est le développement et l'application d'une méthode pour l'évaluation des coûts et avantages de la mise en œuvre de mesures pour la réduction de l'exposition humaine à plusieurs contaminants. | UN | الإنجاز الرئيسي لهذا المشروع هو تطوير وتطبيق منهجية لتقدير التكاليف والفوائد العائدة من تنفيذ تدابير لتخفيض مدى تعرُّض الناس لمواد ملوثة مختارة. |
C'est la principale réalisation de l'Union européenne. | UN | وهذا هو أهم إنجاز للاتحاد الأوروبي. |
Il a indiqué que la principale réalisation de l'Assemblée de l'Autorité à sa sixième session et à la reprise de sa sixième session, en 2000, avait été l'adoption du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, sur les recommandations du Conseil. | UN | وذكر أن الإنجاز الرئيسي لجمعية السلطة خلال الدورتين السادسة والسادسة المستأنفة في عام 2000 هو الموافقة على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في القطاع بناء على توصيات المجلس. |
La Commission est convenue que la principale réalisation de la Conférence était d'avoir ouvert la voie à une nouvelle génération d'objectifs de développement durable, qui remplaceront les OMD en 2015. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإنجاز الرئيسي للمؤتمر هو تمهيد السبيل لوضع جيل جديد من أهداف التنمية المستدامة التي ستحل محل الأهداف الإنمائية للألفية الحالية عام 2015. |
La principale réalisation escomptée non accomplie est le lancement d'un processus de réconciliation nationale. | UN | 334 - ولم يتحقق الإنجاز الرئيسي المخطط المتوقع الذي يتمثل في بدء عملية المصالحة الوطنية. |
Le Ministre principal a indiqué en 2008 que la principale réalisation du gouvernement du territoire en matière de gouvernance serait de négocier une nouvelle constitution avec le Royaume-Uni. | UN | 20 - وأوضح الوزير الأول في عام 2008 أن الإنجاز الرئيسي في برنامج الحكم لحكومة الإقليم سيكون نجاح المفاوضات الجارية مع المملكة المتحدة بشأن وضع دستور جديد. |
22. La principale réalisation du Conseil dans le domaine de l'accréditation est l'accréditation et la désignation à titre provisoire de sept nouvelles entités opérationnelles à des fins de validation, ce qui porte à 11 le nombre total des entités opérationnelles. | UN | 22- تمثل الإنجاز الرئيسي للمجلس في مجال الاعتماد في اعتماد سبعة كيانات تشغيلية إضافية وتعيينها المؤقت بغرض المصادقة عليها، ما رفع مجموع هذه الكيانات إلى 11. |
15. La principale réalisation du Conseil dans le domaine de l'accréditation est l'accréditation et la désignation à titre provisoire des premières entités opérationnelles parmi les 26 entités qui ont déposé leur candidature à ce jour. | UN | 15- تَمَثَّل الإنجاز الرئيسي للمجلس التنفيذي في مجال الاعتماد في الاعتماد والتعيين المؤقت لأول كيانات تشغيلية من بين الكيانات التي تقدمت بطلبات حتى الآن وعددها 26 كياناً. |
Mme Zhang Dan (Chine) dit que la principale réalisation du Conseil des droits de l'homme, depuis sa création, a été d'adopter par consensus un train de mesures sur la mise en place des institutions. | UN | 45 - السيدة زانغ دان (الصين): قالت إن الإنجاز الرئيسي الذي حققه مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه يتمثل في اعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى بناء مؤسساته، وذلك بتوافق الآراء. |
La principale réalisation de l'année est l'achèvement quasi total du treizième Supplément, couvrant la période allant de 1996 à 1999, dont une version préliminaire sera mise en ligne prochainement. | UN | وأضاف أن الإنجاز الرئيسي الذي تحقق خلال السنة الحالية هو الانتهاء تقريبا من إعداد الملحق الثالث عشر الذي يتناول الفترة 1996-1999 والذي سيتاح إلكترونيا في القريب في شكل نسخة مسبقة. |
La principale réalisation de l'Initiative spéciale à cet égard est la création d'un cadre pour la gestion des affaires publiques, la participation d'un grand nombre de gouvernements, de la société civile et des partenaires extérieurs, l'organisation de débats francs sur des questions sensibles et l'apport de ressources en vue de renforcer la culture de la gouvernance en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل الإنجاز الرئيسي لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في استحداث إطار للحكم والإشراك الواسع للحكومات والمجتمع المدني والشركاء الخارجيين، وإجراء مناقشات صريحة لقضايا حساسة، وخلق موارد لدعم تعزيز ثقافة للحكم في أفريقيا. |
La principale réalisation a été la finalisation d'une version préliminaire du SCEE-ASP contenant une description de la structure, du rôle et de l'utilisation de la comptabilité économique et environnementale pour les activités de base relatives à l'agriculture, la sylviculture et la pêche. | UN | وتمثل الإنجاز الرئيسي في الانتهاء من إعداد نسخة أولية لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك تبين هيكل الحسابات البيئية - الاقتصادية ودورها واستخدامها لأغراض الأنشطة الرئيسية المتصلة بالزراعة والحراجة ومصائد الأسماك. |
47. La principale réalisation escomptée du programme UN-SPIDER est la meilleure compréhension et acceptation de la part des pays et des organisations internationales et régionales compétentes des moyens d'accès aux divers types d'information et de services spatiaux et leur engagement à développer la capacité de les exploiter, en vue d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes. | UN | 47- يتمثل الإنجاز الرئيسي المتوقع من برنامج سبايدر في تحقيق المزيد من الفهم والقبول والالتزام من البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بالوصول إلى جميع أنواع المعلومات الفضائية وتطوير القدرة على استخدامها لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
L'Instance permanente des questions autochtones demeure la principale réalisation de la Décennie. Depuis sa création, elle s'est attaquée à des problèmes importants tels que la situation des enfants et adolescents autochtones et celle des femmes autochtones. Elle s'est aussi employée à améliorer ses méthodes de travail et à renforcer sa coopération avec le système des Nations Unies. | UN | 16 - وأضافت أن المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين ما زال يشكل الإنجاز الرئيسي للعقد، فقد عالج منذ إنشائه مسائل هامة مثل حالة الأطفال والشباب وحالة المرأة من السكان الأصليين، كما أنه اهتم بتطوير أساليب عمله وبتدعيم تعاونه مع منظومة الأمم المتحدة. |
Les importants progrès accomplis dans le redéploiement des Forces de l'Alliance soudanaise et de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) constituent la principale réalisation de cette composante : après vérification des chiffres, elles avaient redéployé 100 % et 34,9 % respectivement de leurs effectifs à la fin de la période considérée. | UN | 32 - تمثّل الإنجاز الرئيسي لهذا العنصر في إحراز تقدم كبير في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان إذ بلغت نسبة إعادة النشر التي جرى التحقق منها 100 في المائة بالنسبة للقوات المسلحة السودانية و 34.9 في المائة بالنسبة للجيش الشعبي لتحرير السودان بحلول نهاية الفترة. |
Le tournant théorique de la transition vers une économie alimentée par la dette a été la redéfinition d’« incertitude » par « risque ». Ce fut la principale réalisation de l’économie mathématique : alors que se protéger contre des incertitudes était traditionnellement une question morale, se protéger contre le risque est une question purement technique. | News-Commentary | كانت النقطة النظرية الرئيسية في التحول إلى الاقتصاد القائم على الدَين تتلخص في إعادة تعريف عدم اليقين بمصطلح "المجازفة". وكان هذا هو الإنجاز الرئيسي لاقتصاد الرياضيات. وبينما تحول الحذر والحيطة في التعامل مع عدم اليقين إلى قضية أخلاقية، أصبحت محاولات الوقاية من المجازفة عبارة عن مسألة تقنية بحتة. |
5. L'entente et la tolérance qui caractérisent sa société multiethnique et multiconfessionnelle constituent la principale réalisation du Kazakhstan. | UN | 5- واسترسل قائلاً إن أهم إنجاز حققته كازاخستان هو التفاهم والتسامح اللذان يتميز بهما مجتمعها المتعدد الإثنيات والأديان. |
24. Pour un grand nombre des États Membres ayant fourni des informations aux fins de la présente étude, la principale réalisation en matière de droits de l'homme était le développement considérable des soins relatifs au VIH, notamment de l'accès à la thérapie antirétrovirale. | UN | 24- ذكر العديد من البلدان التي قدمت معلومات لهذه الدراسة اتساع نطاق خدمات الرعاية المتعلقة بالفيروس، ولا سيما الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، باعتبار ذلك أهم إنجاز في مجال حقوق الإنسان في إطار إجراءات التصدي للفيروس. |