i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et aux principales conférences et autres réunions des Nations Unies | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة |
i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et des principales conférences des Nations Unies | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
Ø Participation aux principales conférences et autres grandes réunions des Nations Unies : | UN | :: المشاركة في المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الرئيسية الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة |
Représentation et contribution aux principales conférences et réunions de l'ONU : 2001 - Représentation | UN | الحضور والمشاركة في المؤتمرات الرئيسية واجتماعات الأمم المتحدة الحضور في عام 2001 |
En raison d'un manque de ressources, l'organisation n'a pas été en mesure de participer au travail du Conseil économique et social ou de ses organes subsidiaires et elle n'a pas participé aux principales conférences ni à d'autres réunions des Nations Unies au cours de la période couverte par le rapport. | UN | ولم تشارك المنظمة، بسبب قلة مواردها، في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو هيئاته الفرعية، كما أنها لم تحضر مؤتمرات رئيسية أو غيرها من المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 2005 et 2006, aucun consensus ne s'est dégagé sur un document de fond, notamment lors des trois principales conférences multilatérales. | UN | وفي عامي 2005 و 2006، لم يتم التوصل إلى آي وثيقة موضوعية توافقية، لا سيما في المؤتمرات الرئيسية الثلاث. |
Nous appuyons aussi l'idée d'une conférence internationale sur le développement, conférence qui pourrait tirer profit des résultats obtenus lors des quatre principales conférences convoquées par les Nations Unies depuis 1993, en commençant par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à Vienne. | UN | كما نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للتنمية. فهذا المؤتمر يمكن أن يستفيد من النتائج التي تحققت في المؤتمرات الرئيسية اﻷربعة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٣، بدءا بمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان. |
Les résultats des principales conférences des Nations Unies qui s’étaient tenues au début des années 90 offraient un cadre de référence pour l’examen et le suivi de ces questions au niveau international. | UN | وقالت إن نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فترة سابقة من هذا العقد أتاحت إطارا مرجعيا للنظر في تلك المسائل واتخاذ اﻹجراءات بشأنها على الصعيد الدولي. |
Les résultats des principales conférences des Nations Unies qui s’étaient tenues au début des années 90 offraient un cadre de référence pour l’examen et le suivi de ces questions au niveau international. | UN | وقالت إن نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فترة سابقة من هذا العقد أتاحت إطارا مرجعيا للنظر في تلك المسائل واتخاذ اﻹجراءات بشأنها على الصعيد الدولي. |
Les trois principales conférences mentionnées par les gouvernements sont la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. | UN | أما المؤتمرات الرئيسية الثلاثة التي أشارت إليها الحكومات فهي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Des manifestations tenues en marge des principales conférences se sont déroulées à Nairobi en novembre 2006. | UN | وعقدت أنشطة جانبية لدعم المؤتمرات الرئيسية في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
L'Union européenne reconnaît le rôle central que joue le Conseil économique et social dans la promotion de la mise en œuvre intégrée et coordonnée et du suivi des résultats des principales conférences de l'ONU. | UN | يدرك الاتحاد الأوروبي الدور المحوري الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La Mongolie attache une grande importance à la pleine application des résultats des principales conférences et des sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | وأضاف أن منغوليا تبدي اهتماما كبيرا بالتنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Mongolie partage l'avis selon lequel la Commission doit assurer le suivi des principales conférences et des sommets des Nations Unies, et améliorer leur programme de travail. | UN | 63 - وتتفق منغوليا مع الرأي القائل إن على اللجنة تأمين متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بتحسين برنامج عملها. |
Il est nécessaire de donner suite aux principales conférences de l'ONU, en particulier celles sur le développement durable et le financement du développement. | UN | إن متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، خاصة المعنية بالتنمية المستدامة وتمويل التنمية، أمر ضروري في جهودنا الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
i) Participation au Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires et/ou aux principales conférences et autres réunions des Nations Unies | UN | ' 1` المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة |
Deuxième partie - Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et/ou aux principales conférences et autres réunions | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة |
II. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et/ou à ses principales conférences | UN | ثانيا: المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية |
En novembre 2013, le Haut-Représentant a pris part aux principales conférences organisées à Vienne par Religions for Peace et le Centre international du Roi Abdallah Ben Abdelaziz pour le dialogue interculturel et interreligieux. | UN | 46 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شارك الممثل السامي في مؤتمرات رئيسية عقدت في فيينا واستضافها كل من منظمة الأديان من أجل السلام ومركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات. |
Le financement du processus de développement donnerait, nous l'espérons, l'élan politique voulu et permettra de mobiliser les ressources nécessaires non seulement pour promouvoir le développement social, mais également pour assurer la mise en oeuvre pleinement intégrée et coordonnée des conclusions des principales conférences et sommets de l'ONU. | UN | والأمل معقود على أن يوفر تمويل عملية التنمية الزخم السياسي ويعبئ الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية وكذلك للتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج أهم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |