Les principales modifications proposées sont indiquées dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وأُبرزت التغييرات الرئيسية المقترحة في الفقرات الواردة أدناه. |
Les principales modifications qu'il est proposé d'apporter à la loi de 1989 relative à la sécurité, à la santé et au bien-être au travail sont les suivantes : | UN | وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989: |
68. La présente section du rapport concerne principalement les principales modifications suivantes : | UN | 68- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
106. La présente section porte sur les principales modifications suivantes : | UN | 106- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
Les principales modifications sont les suivantes: | UN | وفيما يلي التعديلات الرئيسية التي أدخلت عليه: |
Il est proposé de l'élargir en y incluant des informations sur les principales modifications apportées aux programmes et leurs répercussions sur les estimations de dépenses. | UN | ويقترح توسيع هذا الإطار بأن تدرج فيه معلومات عن التغييرات الرئيسية المدخلة على البرامج والآثار التي تترتب على التغييرات في تقديرات النفقات. |
Les principales modifications entre le plan initial approuvé et le plan révisé d'utilisation des ressources sont les suivantes : | UN | 17 - إن التغييرات الرئيسية بين خطط الموارد الأساسية المعتمدة وخطط الموارد المنقحة ترد على النحو التالي: |
J'aimerais maintenant attirer l'attention sur les principales modifications apportées au texte que nous avons examiné le 1er avril. | UN | وأود الآن أن أوجه الاهتمام إلى التغييرات الرئيسية التي أدخلت على النص الذي نظرنا فيه يوم 1 نيسان/أبريل. |
Telles sont les principales modifications qui ont été apportées au projet de résolution. | UN | تلك هي التغييرات الرئيسية التي أجريت على مشروع القرار. |
Les principales modifications portant sur la structure plutôt que sur le fond, j'ai adopté ce texte comme base pour l'article 24. | UN | وحيث أن التغييرات الرئيسية شكلية أكثر من كونها جوهرية، فلقد اعتمدت هذا النص كأساس للمادة 24. |
Au nombre des principales modifications apportées qui répondent à l'objectif défini ci-dessus, il convient de mentionner celles-ci : | UN | ومن بين التغييرات الرئيسية التي أدخلت إلى القانون الجديد للغرض المشار إليه أعلاه، يمكن اﻹشارة إلى ما يلي. |
159. La présente section du rapport porte sur les principales modifications suivantes : | UN | 159- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
251. La présente section du rapport traite des principales modifications suivantes : | UN | 251- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
317. Cette section du rapport porte sur les principales modifications suivantes : | UN | 317- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
493. Cette section du présent rapport présente les principales modifications suivantes : | UN | 493- يشتمل هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
A. Résumé des principales modifications . 68 22 | UN | ألف - موجز التطورات الرئيسية 68 28 |
Certaines des principales modifications envisagées sont énumérées ci-après : | UN | وفيما يلي بعض التعديلات الرئيسية المزمع إدخالها: |
Les principales modifications concerneront l'article 3, qui porte sur la nomination du Médiateur et l'établissement d'un tribunal spécialisé dans l'examen des plaintes déposées contre des responsables. | UN | وتشمل التعديلات الرئيسية الفصل 3 بشأن تعيين أمين المظالم وإنشاء محكمة القيادات المعنية بالنظر في الشكاوى المقدمة ضدهم. |
Les principales modifications de fond apportées au projet révisé de règlement sont notamment les suivantes : | UN | 15 - وشملت التغييرات الموضوعية الرئيسية المدخلة على مشروع النظام المنقح ما يلي: |
Avant ma visite, mon Conseiller spécial avait participé à la rédaction des principales modifications que j'envisageais d'apporter. | UN | وقبيل الزيارة شارك مستشاري الخاص في كتابة التغييرات الهامة التي كانت في ذهني. |
Les principales modifications qui ont été apportées au système sont les suivantes : | UN | وقد أدرجت التغيرات الرئيسية التالية في النظام: |
Depuis cette date, les principales modifications techniques ont concerné l'installation en 1998 d'une unité de transmission d'images à haute résolution et de diffusion de données météorologiques vers les diverses stations de réception. | UN | وكان من النتائج الرئيسية للتعديلات المدخلة على أسلوب التشغيل قيام المنظمة المذكورة بتوسيع محطة الاستلام في عام 1998 باضافة وحدة لارسال الصور العالية الاستبانة ووحدة لتعميم بيانات الأرصدة الجوية. |
On trouvera ci-après les principales modifications intervenues pendant l'exécution du budget en 2013 : | UN | وترد فيما يلي أهم التغييرات الأساسية التي حدثت خلال تنفيذ الميزانية في عام 2013: |