"principales raisons de" - Translation from French to Arabic

    • الأسباب الرئيسية
        
    L'une des principales raisons de cette carence était l'absence d'un dispositif efficace de contrôle qui relie la gestion des biens et la fonction achat. UN وأحد الأسباب الرئيسية للعجز هو غياب آلية إشراف فعالة تربط بين إدارة الأصول وعملية الشراء.
    Hormis les lacunes procédurales mentionnées dans la présente section, l'une des principales raisons de ce phénomène semble tenir au manque de crédibilité presque insurmontable auquel les suspects sont confrontés. UN وبصرف النظر عن جوانب ضعف الإجراءات الذي جاء ذكره في هذه الفقرة فإن أحد الأسباب الرئيسية لهذه الظاهرة هو حاجز عدم المصداقية الذي يواجه المشبوهين.
    Leur forte participation à la population active est une des principales raisons de la cohésion des différences économiques entre les femmes et les hommes. UN وتمثل المشاركة العالية في القوة العاملة أحد الأسباب الرئيسية التي تحجب الفوارق الاقتصادية بين الرجل والمرأة.
    De nombreux participants ont indiqué que l'une des principales raisons de l'absence de dialogue était le manque de temps. UN فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار.
    Les principales raisons de ces retards sont énoncées au paragraphe 9 du rapport. UN وترد الأسباب الرئيسية لهذا التأخير في الفقرة 9 من التقرير.
    Les modèles actuels de consommation et de production figurent parmi les principales raisons de la dégradation des ressources de la Terre. UN وإن الأنماط الحالية للاستهلاك والإنتاج من بين الأسباب الرئيسية لتدهور موارد الأرض.
    Assurément, l'une des principales raisons de ce phénomène tient au fait que les migrants en quête d'asile ont largement contribué aux courants d'immigration en Europe depuis le début des années 90. UN ومما لا شك فيه أن أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو أن الهجرة لغرض اللجوء قد أدت دوراً بارزاً في الهجرة الأوروبية.
    En outre, veuillez donner les principales raisons de l'abandon scolaire par les filles et les jeunes et décrire les programmes mis en place pour y remédier. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات عن الأسباب الرئيسية لانقطاع الفتيان والفتيات عن الدراسة والبرامج الرامية إلى حل هذه الإشكالية.
    En outre, veuillez donner les principales raisons de l'abandon scolaire par les filles et les jeunes et décrire les programmes mis en place pour y remédier. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات عن الأسباب الرئيسية لانقطاع البنات والشباب عن الدراسة والبرامج الرامية إلى حل هذه الإشكالية.
    Note: Seules sont indiquées ici les principales raisons de la différence observée. UN ملاحظة: القصد من الشروح الإشارة إلى الأسباب الرئيسية للتغير فقط.
    Le taux d'emploi élevé des femmes est l'une des principales raisons de la baisse de la natalité. UN وارتفاع معدل تشغيل المرأة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض مستوى الخصوبة.
    Toutefois, la nécessité d'assurer la sécurité économique aux filles a été évoquée comme l'une des principales raisons de la légitimation de cette pratique. UN غير أن الأمن الاقتصادي ورد ذكره بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للتغاضي عن هذه الممارسة.
    L'une des principales raisons de l'aggravation de la pauvreté matérielle est donc bien connue de tous. UN وبالتالي، فإن أحد الأسباب الرئيسية لتفاقم الفقر المادي معروف من الجميع.
    L'une des principales raisons de la mise en place du Processus de Kimberley était de veiller à ce que les diamants qui entrent sur les marchés internationaux ne proviennent pas de zones de conflit. UN وأحد الأسباب الرئيسية لإنشاء عملية كيمبرلي هو التأكد من أن الماس الذي يدخل الأسواق الدولية لا علاقة له بالصراعات.
    Ce serait là l'une des principales raisons de la grave détérioration de la situation nutritionnelle des enfants. UN ويعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى التدهور الكبير في الحالة الغذائية للأطفال.
    Or, les taux de réponse, d'acceptation et d'application donnaient une autre impression, et il était donc urgent de cerner les principales raisons de cet état de fait. UN إلا أنَّ معدلات الردود والقبول والتنفيذ تدل على خلاف ذلك، ومن ثم توجد حاجة ملحة إلى تحديد الأسباب الرئيسية لذلك.
    L'absence d'adhésion des utilisateurs au PGI est l'une des principales raisons de l'échec de la mise en place. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    L'absence d'adhésion des utilisateurs au PGI est l'une des principales raisons de l'échec de la mise en place. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    Les principales raisons de la cherté de ces produits sont la forte croissance de la demande, la faible croissance de la production et la minceur des stocks. UN وتشمل الأسباب الرئيسية لارتفاع أسعار الأغذية شدة نمو الطلب وضعف نمو الإنتاج وانخفاض المخزونات.
    Elle voudrait connaître les principales raisons de cette situation et les obstacles en cause, de manière à ce que le prochain rapport soit soumis dans les délais. UN وسألت عن الأسباب الرئيسية لهذا التأخير والعراقيل التي تعترض كفالة تسليم التقرير التالي في موعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more