"principales unités administratives" - Translation from French to Arabic

    • الوحدات التنظيمية الرئيسية
        
    • الوحدة التنظيمية الرئيسية
        
    • والوحدات التنظيمية الرئيسية
        
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم إذن أول من يُسألُ عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d’eux. UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم إذن أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم إذن أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux 27 UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم بالتالي أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها
    29. En ce qui concerne l'emploi des ressources ordinaires, le tableau récapitulatif I présente une vue d'ensemble des propositions budgétaires des principales unités administratives dans le cadre de chaque ligne de crédit. UN ٩٢ - فيما يتعلق باستخدام الموارد العادية، يعطي الجدول الموجز اﻷول لمحة مالية عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب الوحدة التنظيمية الرئيسية ضمن كل بند من بنود الاعتمادات.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. UN وبذلك فإن الرؤساء التنفيذيين ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم تحقيقها.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. UN وبذلك فإن الرؤساء التنفيذيين ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم تحقيقها.
    La répartition des ressources entre les principales unités administratives chargées du sous-programme ressort des tableaux A.26.11 et A.26.13. UN ويرد توزيع الموارد بين الوحدات التنظيمية الرئيسية المسؤولة عن البرنامج الفرعي 1 في الجدولين ألف-26-11 و ألف-26-13.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines, de concert avec les principales unités administratives du Secrétariat, ne ménage aucun effort pour assurer la représentation géographique équitable du personnel. UN ومابرح مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل بانتظام مع جميع الوحدات التنظيمية الرئيسية في اﻷمانة العامة من أجل ضمان التوزيع الجغرافي العادل للموظفين.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux 27 UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم بالتالي أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها "
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux > > UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم بالتالي أول من يُساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها "
    Dans le cadre de cet examen des grandes questions soulevées par la délégation de pouvoirs, on réexaminera aussi la relation qu'entretiennent avec leur directeur de programme les fonctionnaires investis d'un pouvoir administratif et certificateur dans les services administratifs et les divisions de l'administration, à l'échelon des départements, bureaux ou principales unités administratives. UN وفي سياق هذا الاستعراض اﻷوسع نطاقا لمسائل تفويض السلطة، سوف تجرى إعادة تقييم للعلاقة بين الموظفين المنوطة بهم السلطة الادارية وسلطة التصديق في المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة على صعيد الادارات أو المكاتب أو الوحدات التنظيمية الرئيسية ومديري البرامج الذين هم تابعون لهم.
    Depuis 1974, les chapitres du budget ont été définis essentiellement en fonction des programmes à exécuter par les principales unités administratives, ces programmes étant formulés dans le cadre d'un plan à moyen terme qui précise leurs composantes, les textes portant autorisation des activités et leurs objectifs. UN ويجري منذ عام ١٩٧٤، وبدرجة كبيرة، تحديد أبواب الميزانية وفق البرامج التي ستقوم بتنفيذها الوحدات التنظيمية الرئيسية وصياغة تلك البرامج في إطار خطة متوسطة اﻷجل يجري فيها وصف مكونات تلك البرامج وسندها التشريعي وأهدافها.
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. > > . UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم بالتالي أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها " ().
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. > > . UN فالرؤساء التنفيذيون ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم بالتالي أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم إنجازها " ().
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. > > . UN ولذلك فإن الرؤساء التنفيذيين ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم تحقيقها " ().
    Les chefs de secrétariat et les chefs des principales unités administratives sont donc les premiers à devoir répondre des résultats attendus d'eux. > > . UN ولذلك فإن الرؤساء التنفيذيين ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم تحقيقها " ().
    j) Émettre des avis faisant autorité auprès des chefs des principales unités administratives au sujet de la gestion des données financières à utiliser dans les relations avec les donateurs et pour la définition des grands objectifs qui ont des incidences financières, au sein de l'organisation; UN )ي( العمل بوصفه مصدرا رسميا لرؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية فيما يتعلق بإدارة البيانات المالية التي تستخدم في التعامل مع المانحين وفي وضع اﻷهداف العامة للمنظمة التي تترتب عليها آثار مالية؛
    En 1992-1993, le Comité a réalisé un examen horizontal du système d'achats dans toutes les principales unités administratives de l'Organisation des Nations Unies. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a aussi demandé au Comité (A/47/500) d'identifier la mesure dans laquelle l'appel d'offres était devenu l'exception plutôt que la règle et de rendre compte de cette évolution. UN وفي الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ أجرى المجلس استعراضا أفقيا لنظام الشراء شمل جميع الوحدات التنظيمية الرئيسية في اﻷمم المتحدة، كما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من المجلس )انظر (A/47/500 تحديد مدى تحول اسلوب طرح المناقصات إلى استثناء بدلا من أن يكون هو القاعدة وتقديم تقرير عن الملابسات.
    B. Généralités 35. En ce qui concerne l'emploi des ressources ordinaires, le tableau récapitulatif I présente la ventilation de chacune des lignes de crédit entre les principales unités administratives. UN ٣٥ - فيما يتعلق باستخدام الموارد العادية، يعطي الجدول الموجز اﻷول لمحة مالية عامة عن تقديرات الميزانية المقترحة حسب الوحدة التنظيمية الرئيسية ضمن كل بند من بنود الاعتمادات.
    Une telle action est indispensable si l'on veut faire en sorte qu'à l'avenir, les orientations définies par le Secrétaire général soient mieux appliquées et que les chefs des départements, des bureaux et des principales unités administratives s'acquittent de leur obligation redditionnelle. UN وهذا أمر لابد منه لتسهيل الارشاد من جانب اﻷمين العام في المستقبل وضمان مساءلة رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more