"principaux produits de base" - Translation from French to Arabic

    • السلع الأساسية الرئيسية
        
    • السلع الرئيسية
        
    Les plans de travail devraient comporter un schéma d'activités intégré allant de l'analyse jusqu'à l'assistance technique au niveau des pays et couvrant au moins les principaux produits de base. UN وينبغي أن يكون لخطط العمل نظام متكامل من الأنشطة يبدأ بالتحليل وينتهي بالمساعدة التقنية على المستوى القطري التي تشمل على الأقل السلع الأساسية الرئيسية.
    L'évolution des termes de l'échange des pays exportateurs de produits de base agricoles est variable en fonction de l'ampleur de leurs importations de pétrole, ainsi que de l'évolution des cours de leurs principaux produits de base à l'exportation. UN ويتفاوت تغير معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة لمنتجات السلع الزراعية، حسب مستوى وارداتها من النفط، وحسب تطورات أسعار السلع الأساسية الرئيسية التي تصدرها.
    La stagnation économique, le choc pétrolier des années 1970 et la chute des prix des principaux produits de base destinés à l'importation ont contribué à un déclin économique dans les années 1980. UN كذلك فإن الركود الاقتصادي وصدمات أسعار النفط التي شهدتها سبعينات القرن العشرين وانخفاض أسعار صادرات السلع الأساسية الرئيسية هي أمور قد أسهمت في الهبوط الاقتصادي الذي حدث في ثمانينات القرن العشرين.
    Le Portail électronique d'information internationale sur les produits de base (Infocomm) fournit une information quantitative et qualitative actualisée sur les principaux produits de base, tout en contribuant à la compilation d'une information stratégique sur les facteurs fondamentaux qui influent sur le fonctionnement des marchés. UN :: البوابة الإلكترونية الدولية للمعلومات المتعلقة بالسلع الأساسية (نظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية) التي توفر أحدث المعلومات كمّاً وكيفاً عن السلع الأساسية الرئيسية مع المساعدة على تجميع المعلومات الاستراتيجية الرئيسية عن العوامل الجوهرية التي تؤثر على أداء السوق.
    Les principaux produits de base ont tous atteint des prix records depuis 2006. UN لقد وصلت أسعار جميع السلع الرئيسية إلى أعلى مستوياتها منذ عام 2006.
    Avec la baisse de la demande mondiale, les prix des principaux produits de base exportés par l'Afrique, tels que le pétrole brut, le café, le coton et les bois tropicaux, se sont effondrés au premier trimestre de 2009, notamment par rapport aux records enregistrés à la mi-2008. UN 2 - أدى انخفاض الطلب العالمي على السلع الأساسية الرئيسية للبلدان الأفريقية الموجهة للتصدير مثل النفط الخام والبن والقطن وأخشاب الأشجار الاستوائية إلى انخفاض أسعار تلك السلع انخفاضا كبيرا في الربع الأول من عام 2009، ولا سيما بمقارنتها بالمستويات المرتفعة القياسية التي بلغتها في منتصف عام 2008.
    La délégation bolivienne félicite les pays développés qui ont volontairement ouvert leurs marchés aux produits des pays les moins avancés et elle espère que des initiatives de ce type seront étendues dans un proche avenir, du moins aux principaux produits de base exportés par les pays petits ou faibles. UN وأثنى وفده على البلدان المتقدمة التي قامت من جانب واحد بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً، معرباً عن الأمل بأن مثل هذه المبادرات سوف يتم توسيعها في المستقبل القريب وعلى الأقل بالنسبة إلى السلع الرئيسية من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more