La publication des principaux rapports a été échelonnée pour mieux promouvoir chaque étude individuellement. | UN | وجعلت إنتاج التقارير الرئيسية يتم على مراحل بغية تحسين ترويج كل دراسة فردية. |
L'information concernant la parution des principaux rapports est couramment mise en commun. | UN | ويجري بصورة معتادة تبادل المعلومات المتعلقة بتوقيت إصدار التقارير الرئيسية. |
Les centres d'information peuvent également désormais se partager les tâches et mettre en commun la traduction et la publication des principaux rapports. | UN | كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام. |
Le lancement des principaux rapports des Nations Unies devrait être considéré comme une occasion d'entrer en contact avec les médias sur les questions traitées. | UN | وينبغي اعتبار إصدار التقارير الرئيسية للأمم المتحدة فرصة للاتصال بوسائط الإعلام بشأن المسائل الواردة فيها. |
Planification des principaux rapports 25 | UN | التخطيط المتعلق بالتقارير الرئيسية ٥٢ |
Ils ont également diffusé auprès du grand public des synthèses des principaux rapports du système des Nations Unies et ont périodiquement organisé des séances d’information, des expositions, des projections de films, des conférences de presse, des tables rondes et des ateliers pour sensibiliser le public aux activités de l’ONU dans différents domaines. | UN | كما أنها نشرت نتائج التقارير الهامة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ونظمت جلسات إحاطة منتظمة ومعارض وعروضا سينمائية ومؤتمرات صحفية واجتماعات موائد مستديرة وحلقات عمل لتعزيز الوعي بعمل اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتنوعة. |
principaux rapports relatifs au maintien de la paix | UN | التقارير الرئيسية المتصلة بنشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام |
Le Service établit et coordonne les principaux rapports sur les voyages et le transport à l’intention de divers organismes des Nations Unies. | UN | وتضع الدائرة وتنسق التقارير الرئيسية المتعلقة بالسفر والنقل لتقديمها إلى مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
Les autres tâches à exécuter consisteront à élaborer les principaux rapports, les livres et le prologue vidéo destinés à la Conférence d'Istanbul. | UN | وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول. |
La publication des principaux rapports a été échelonnée pour que chaque étude bénéficie d'une meilleure promotion. | UN | وصدرت التقارير الرئيسية على مراحل بغية تحسين عملية الترويج لكل دراسة. |
La publication des principaux rapports a été échelonnée pour mieux promouvoir chaque étude. | UN | وجرى إنتاج التقارير الرئيسية على مراحل بغية تحسين ترويج كل دراسة فردية. |
La publication des principaux rapports a été échelonnée pour mieux promouvoir chaque étude. | UN | وصدرت التقارير الرئيسية على مراحل بغية تحسين عملية الترويج لكل دراسة. |
En tout état de cause, il ne ressort pas des principaux rapports sur la situation des droits de l'homme au Pakistan que les chiites sont particulièrement exposés. | UN | وفي كل الأحوال، لا تبيّن التقارير الرئيسية المتعلقة بوضع حقوق الإنسان في باكستان أن الشيعة معرضون بشكل خاص للخطر. |
En tout état de cause, il ne ressort pas des principaux rapports sur la situation des droits de l'homme au Pakistan que les chiites sont particulièrement exposés. | UN | وفي كل الأحوال، لا تبيّن التقارير الرئيسية المتعلقة بوضع حقوق الإنسان في باكستان أن الشيعة معرضون بشكل خاص للخطر. |
Pourtant, il ressort des principaux rapports que dans certains cas il faut non seulement une présence symbolique, mais une force armée à même d'opposer une résistance crédible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التقارير الرئيسية عن هذا الموضوع تبين أن المطلوب في بعض الحالات ليس مجرد وجود رمزي وإنما أيضا رادع يحسب حسابه. |
● Il faudrait s'efforcer de réduire le nombre d'exemplaires des trois principaux rapports de la CNUCED distribués gratuitement, sans léser pour autant les lecteurs qui n'ont véritablement pas les moyens d'en acquitter le prix. | UN | ● ينبغي بذل محاولة لتخفيض عدد النسخ المجانية من التقارير الرئيسية الثلاثة الصادرة عن اﻷونكتاد دون اﻹجحاف بالقراء غير القادرين فعلا على الدفع. |
Ces dernières années, celle-ci a donc organisé un nombre croissant d'ateliers de renforcement des capacités ainsi que de missions de conseils, en faisant fond sur les conclusions des principaux rapports. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نظم الأونكتاد في السنوات الأخيرة عددا متزايداً عدد حلقات العمل لبناء القدرات والبعثات الاستشارية استنادا إلى الرسائل الواردة في التقارير الرئيسية. |
Deux délégations ont demandé au PNUD de financer de manière adéquate les mécanismes de contrôle institutionnels et d'élargir l'accès aux principaux rapports. | UN | وطلب وفدان من البرنامج الإنمائي أن يوفر ما يكفي من التمويل لآليات الرقابة المؤسسية وتوسيع نطاق الحصول على التقارير الرئيسية. |
Les principaux rapports susmentionnés pourraient également servir de documentation de base aux organes subsidiaires. | UN | 95 - ويمكن استعمال هذه التقارير الرئيسية أيضا كوثائق أساسية في الهيئات الفرعية. |
Planification des principaux rapports | UN | التخطيط المتعلق بالتقارير الرئيسية |
La Commission s'est attachée à citer les principaux rapports qui traitent du conflit, mais la quantité d'informations disponibles est telle qu'il lui était tout simplement impossible de renvoyer à chacun des très nombreux rapports et articles publiés. | UN | ورغم أن اللجنة حاولت التنويه بالتقارير الرئيسية بشأن هذا النـزاع، فإن غزارة المعلومات، ببساطة، لا تتيح الإشارة إلى كل تقرير أو مقال نُشر بهذا الصدد. |
13. En ce qui concerne le paragraphe 3 c) du dispositif de la résolution 1994/41, le Rapporteur spécial a étudié les principaux rapports précédents sur la question de l'indépendance et de l'impartialité de la justice et de l'indépendance des avocats et avoués soumis à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ )ج( من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤، درس المقرر الخاص التقارير الهامة السابقة بشأن موضوع استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المهنة القانونية المقدمة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |