"principaux systèmes juridiques" - Translation from French to Arabic

    • النظم القانونية الرئيسية
        
    • والنظم القانونية الرئيسية
        
    • للنظم القانونية الرئيسية
        
    • لﻷنظمة القانونية الرئيسية
        
    • اﻷنظمة القانونية الرئيسية
        
    • النُظم القانونية الرئيسية
        
    • والنظم القانونية اﻷساسية
        
    • القانونية الرئيسية في
        
    • والأنظمة القانونية الرئيسية
        
    • النظم القانونية الأساسية
        
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la composition du Tribunal. > > UN ' ' 2 - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Celui-ci établit à partir d'elles une liste de noms, en tenant compte de l'exigence d'une représentation des principaux systèmes juridiques du monde; UN ويضع مجلس الأمن قائمة مستقاة من تلك الترشيحات، مع مراعاة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم؛
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la composition du Tribunal. UN " 2 - ويكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Elle se composait à l'origine de 29 États Membres représentant les diverses régions géographiques et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وكانت تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Dans l'élection des juges, les États Parties chercheront à assurer la représentation des principaux systèmes juridiques du monde. UN وتسعى الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة إلى كفالة أن يكونوا ممثلين للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    En outre, l'article 6 devrait stipuler dans une disposition contraignante que les juges doivent être nommés de manière à ce que les principaux systèmes juridiques du monde soient représentés à la Cour. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تنص المادة ٦ في حكم ملزم على أن ترشيح القضاة يجب أن يتم بطريقة تجعل المحكمة ممثلة لﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم.
    La composition de l'organe subsidiaire reflète le principe d'une répartition géographique équitable ainsi que les principaux systèmes juridiques. UN ويجسد تشكيل الهيئة الفرعية التوزيع الجغرافي العادل وكذلك النظم القانونية الرئيسية.
    i) La représentation des principaux systèmes juridiques du monde; UN ' ١ ' تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم؛
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la composition du Tribunal. UN " ٢ - يُؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Il faudra veiller particulièrement, à cet égard, à assurer une répartition géographique équitable et la représentation des principaux systèmes juridiques. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    Tous les membres du Comité pourraient faire partie de l'une ou de l'autre des deux chambres encore que la nécessité d'une répartition géographique équitable et d'une représentation des principaux systèmes juridiques serait prise en compte. UN وستشكل الدائرتان بصورة اعتباطية، مع مراعاة ضرورة احترام التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية.
    Il a ajouté que la composition du Tribunal était représentative des principaux systèmes juridiques du monde et assurait une représentation géographique équitable. UN كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la composition du Tribunal. UN " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    La composition de la Commission doit refléter les grandes formes de civilisation et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وينبغي أن يعكس تكوين اللجنة اﻷوجه الرئيسية للحضارة والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Elle se composait à l'origine de 29 États Membres représentant les diverses régions géographiques et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة عضوا تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Elle se composait à l'origine de 29 États Membres représentant les diverses régions géographiques et les principaux systèmes juridiques du monde. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة عضوا تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    De plus, les membres de la Commission préparatoire ont veillé à ce que le Règlement de procédure et de preuve se situe à égale distance des codes de procédure et des principaux systèmes juridiques du monde. UN كما أن أعضاء اللجنة التحضيرية قد سعوا لكفالة أن تحافظ القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توازن أمثل بين القواعد الإجرائية للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Ces élections sont faites de manière à assurer le caractère représentatif du Bureau, en tenant compte en particulier du principe d'une répartition géographique équitable et en ayant à l'esprit la nécessité d'assurer la représentativité adéquate des principaux systèmes juridiques du monde. UN وينتخب أعضاء المكتب هؤلاء على نحو يكفل الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر، على أن يؤخذ في الحسبان بوجه خاص التوزيع الجغرافي العادل، وأن يوضع في الاعتبار التمثيل الكافي للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    1. La représentation des principaux systèmes juridiques du monde UN 1 - التمثيل الكافي للنظم القانونية الرئيسية في العالم
    Sur la base de ces candidatures, le Conseil dresse une liste de 12 candidats au minimum et 18 candidats au maximum en tenant dûment compte de la nécessité d'assurer au Tribunal international pour le Rwanda une représentation adéquate des principaux systèmes juridiques du monde; UN ويضع مجلس اﻷمن من الترشيحات التي يتلقاها قائمة تتضمن ما لا يقل عن اثني عشر ولا يزيد على ثمانية عشر مرشحا، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي في المحكمة الدولية لرواندا لﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم؛
    24. En ce qui concerne la nomination des juges et du procureur, il est nécessaire de tenir compte des principaux systèmes juridiques du monde afin d'en assurer une représentation équitable. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بترشيح القضاة والمدعي العام، قال المتحدث إنه من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار اﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم ضمانا لتمثيلها تمثيلا عادلا.
    J'estime aussi que sa nomination irait dans le sens d'une représentation adéquate des principaux systèmes juridiques du monde au sein du Tribunal, comme le prévoit le paragraphe 1 c) de l'article 13 bis de son Statut. UN وأرى أيضا أن تعيين اللورد بونومي يفي بالغرض حق الوفاء حيث أنه يكفل مبدأ تمثيل النُظم القانونية الرئيسية في العالم تمثيلا ملائما في المحكمة على النحو المتوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة.
    L'article 9 invite les électeurs à ne pas perdre de vue que les personnes appelées à faire partie de la Cour doivent non seulement réunir individuellement les conditions requises, mais encore assurer, dans l'ensemble, la représentation des grandes formes de civilisation et des principaux systèmes juridiques du monde. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص الذي ينتخب حاصلا شخصيا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أيضا أن يكون تشكيل الهيئة في جملتها كفيلا بتمثيل اﻷوجه الرئيسية للحضارة، والنظم القانونية اﻷساسية في العالم.
    En fait, le paragraphe 2 de l'article 31 du Pacte dispose que le Comité doit représenter < < les principaux systèmes juridiques du monde > > . UN وفي الواقع، إن الفقرة 2 من المادة 31 من العهد، تقتضي أن تمثل اللجنة " النظم القانونية الأساسية " في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more