"principe de la capacité" - Translation from French to Arabic

    • مبدأ القدرة
        
    • بمبدأ القدرة
        
    • ومبدأ القدرة
        
    Le régime actuel des barèmes repose toujours sur le principe de la capacité de paiement. UN إن منهجية الجدول الحالية لا تزال قائمة على مبدأ القدرة على الدفع.
    L'application de plafonds et de planchers pour les quotes-parts déforme davantage le principe de la capacité de paiement. UN وأدى وجود الحد اﻷقصى والحد اﻷدنى الى إحداث مزيد من الخلل في مبدأ القدرة على الدفع.
    Le principe de la capacité de paiement est équitable; il ne devrait pas être écarté unilatéralement. UN إن مبدأ القدرة على الدفع مبدأ منصف؛ ولا ينبغي إغفاله من جانب واحد.
    Il ne faut plus s'écarter du principe de la capacité de payer. UN ولا ينبغي حدوث أي انحرافات أخرى عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Le plancher actuel n'est pas conforme au principe de la capacité de paiement. UN وقال إن الحد اﻷدنى الحالي يشكل خروجا على مبدأ القدرة على الدفع.
    Même à son niveau actuel, ce plafond est contraire au principe de la capacité de paiement. UN لأن هذا الحد، حتى بوضعه الحالي، يمثل انحرافا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Les trois délégations sont disposées à examiner des propositions concernant des éléments nouveaux ou ajustés du barème, compte tenu du principe de la capacité de paiement. UN وأوضح أن الوفود الثلاثة على استعداد للنظر في مقترحات بشأن عناصر جديدة أو معدلة للجدول، في إطار مبدأ القدرة على الدفع.
    20. Le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant est fondamental au regard du principe de la capacité de paiement. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض أساسي من حيث مبدأ القدرة على الدفع.
    Ce barème serait fondé sur le principe de la capacité relative de paiement, qui serait déterminée à partir de données comparables relatives au revenu national. UN وسيرتكز هذا الجدول على مبدأ القدرة النسبية على الدفع المحددة انطلاقا من بيانات قابلة للمقارنة متعلقة بالدخل القومي.
    L'évolution de la puissance économique des pays devrait être prise en compte dans le barème des traitements, conformément au principe de la capacité de paiement. UN وينبغي أن يُعكس تنامي القوة الاقتصادية للبلدان بشكل مناسب في جدول الأنصبة المقررة بما يتماشى مع مبدأ القدرة على الدفع.
    La délégation japonaise souscrit au principe de la capacité de paiement. UN كما يؤيد وفد بلده مبدأ القدرة على الدفع.
    Le système de répartition des dépenses de l'Organisation doit mieux refléter le principe de la capacité de paiement. UN وينبغي أن يعكس نظام تقاسم نفقات المنظمة على نحو أفضل مبدأ القدرة على الدفع.
    L'établissement de nouveaux seuils ou limites serait donc contraire au principe de la capacité de paiement. UN ولذا، فإن من شأن الأخذ بعتبات أو حدود أن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    L'introduction de fonctions exponentielles éloignerait le barème des quotes-parts du principe de la capacité de paiement. UN ومن شأن استخدام الدوال الأسية أن يحرك جدول الأنصبة المقررة بعيدا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Le principe de la capacité de paiement fonde l'établissement du barème des quotes-parts depuis la création de l'Organisation. UN وما فتئ مبدأ القدرة على الدفع بمثابة الأساس الذي يستند إليه تحديد جدول الأنصبة المقررة، وذلك منذ إنشاء المنظمة.
    Ils ont souligné également que l'idée était entièrement contraire au principe de la capacité de paiement. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Il viole aussi le principe de la capacité de paiement, en répartissant 98 % de la charge entre seulement 30 membres. UN كما يخالف مبدأ القدرة على الدفع إذ يضع 98 في المائة من المسؤولية في أيدي 30 عضواً فقط.
    Le système actuel, fondé sur le principe de la capacité de paiement, est tout à fait en accord avec l'esprit de la Charte et s'est révélé efficace au fil des années. UN فالنظام الحالي، المستند إلى مبدأ القدرة على الدفع، يتمشى تماما مع روح الميثاق وقد أثبت فعاليته على مر الأيام.
    Ces propositions violent le principe de la capacité de paiement et sont inacceptables pour le Gouvernement chinois. UN وأشار إلى أن تلك الاقتراحات تنتهك مبدأ القدرة على الدفع وهي غير مقبولة لحكومته.
    Il réaffirme que le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour déterminer le montant des contributions. UN ويرى وفده وجوب اتباع مبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي لتحديد جدول الأنصبة المقررة.
    Il est particulièrement important à cet égard de respecter le principe de la capacité de paiement, énoncé à l'article 160 du Règlement intérieur. UN وبشكل خاص، لا بد أن تكون المنهجية محكومة بمبدأ القدرة على الدفع، كما نصت عليه المادة 160 من النظام الداخلي.
    Ce barème devrait être fondé sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire et sur le principe de la capacité de paiement. UN وينبغي أن يستند إلى جدول الميزانية العادية ومبدأ القدرة على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more