principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتأثرة |
principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتقدمة |
principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة |
La privation de liberté de Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. | UN | إن حرمان كل من محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté dont a fait l'objet Adnan Beuransyah est arbitraire, car elle est contraire aux articles 5 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | يعد حرمان عدنان بورانسياه من الحرية تعسفيا لمخالفته المادتين ٥ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
Celleci n'ayant été justifiée par aucun fondement juridique, elle relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | وبما أن ليس هناك أي سند قانوني لاحتجازهم، فإن حرمانهم من الحرية يندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Par ailleurs, l'intervenant réserve la position de son pays sur le paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution où il est fait mention de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections. | UN | وأعرب من جهة أخرى عن تحفظ بلده على الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار التي تتضمن ذكر إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية للانتخابات. |
De déclarer arbitraire la détention de Carmen Julia Arias Iglesias, car elle est contraire aux articles 9, 11 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas dont le Groupe de travail est saisi. | UN | إن احتجاز كارمن خوليا ارياس إغليسياس هو احتجاز تعسفي، ﻷنه يتعارض مع المواد ٩ و١١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
principes applicables à l'établissement de rapports par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ainsi que les institutions financières internationales et les mécanismes compétents | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة |
principes applicables à l'établissement de rapports par le Fonds pour l'environnement mondial | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل مرفق البيئة العالمية |
principes applicables à l'établissement de rapports par le secrétariat | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمانة |
principes applicables à l'établissement de rapports par le Mécanisme mondial | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الآلية العالمية |
principes applicables à l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes d'action sous-régionaux et régionaux | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية |
principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة |
principes applicables à l'établissement de rapports par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية |
La privation de liberté de Leonardo Miguel Bruzón Avila, Juan Carlos González Leyva et Oscar Elías Biscet González est arbitraire, étant contraire aux articles 9, 10, 19, 20 et 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان ليوناردو ميغل بروزون أفيلا، وخوان كارلوس غونزاليس ليفا، وأوسكار إلياس بيسيت غونزاليس من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 9، و10، و19، و20، و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
11. Il découle des considérations cidessus que la détention de M. El-Habr est arbitraire, étant donné qu'elle est dépourvue de toute base légale, et relève de la catégorie I des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | 11- ويتبين من الاعتبارات أعلاه أن احتجاز السيد الهبر هو إجراء تعسفي، نظرا إلى أنه يفتقر تماماً إلى أي أساس قانوني، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La mesure privative de liberté prise contre Buu Hoa Ho et Ngoc An Phan est donc arbitraire en ce qu'elle contrevient aux articles 18 et 19 tant de la Déclaration universelle des droits de l'homme que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ولذلك، يعد حرمان بو هوا هو ونغوك آن فان من الحرية تعسفيا ﻷنه يتنافى والمادتين ١٨ و١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté dont ont fait l'objet Ribhi Qattamesh, Imad Sabi et Derar—Al Aza est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | يعد حرمان كل من ربحي قطامش وعماد سابي وضرار العزة من الحرية حرمانا تعسفيا لمخالفته المادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La détention de M. Arash Sigarchi est arbitraire car elle contrevient à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد أراش سيغارشي من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه ينتهك المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Il précise que, par principe, son pays s'oppose aux textes qui n'ont pas fait l'objet de négociations intergouvernementales, comme c'est le cas de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale. | UN | وأضاف أن بلده يعارض مبدئيا النصوص التي لم تُجر بشأنها مفاوضات حكومية دولية مثل إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية. |
La privation de liberté infligée à Abdellah " Mazagaja " Ahmed Teso est arbitraire car elle est contraire aux articles 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 14 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان عبد الله " مازاغاجا " أحمد تيسو تعسفي لكونه يخالف أحكام المواد ٩ و٠١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٩ و٤١ و٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Les principes applicables à la constatation et à la mesure de la moins—value environnementale sont les mêmes que pour d'autres formes de dépréciation, mais l'incertitude peut être plus grande. | UN | وفي حين أن المبادئ التي تنطبق على الاعتراف بإتلاف البيئة وقياسه هي ذاتها التي تنطبق على أشكال أخرى من اﻹتلاف، فإن عناصر عدم اليقين يمكن أن تكون أكبر. |