Une sélectivité était essentielle pour des raisons financières et des raisons d'efficacité, et le rapport suggérait, à cet égard, de prendre en considération les principes ci-après : | UN | والانتقاء أمر أساسي ﻷسباب تتعلق بالمالية والتأثير، وفي هذا الضوء، اقترح التقرير أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار: |
Le Sous-Comité a reçu pour mandat d'élaborer un manuel pratique sur les prix de transfert en se fondant sur les principes ci-après : | UN | وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للسعر التحويلي، استناداً إلى المبادئ التالية: |
À ce propos, nous proposons de suivre les principes ci-après pour que les stratégies de plaidoyer impliquant des jeunes soient efficaces : | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقدم المبادئ التالية كي تسترشد بها استراتيجيات الدعوة الفعالة التي يقوم بها الشباب: |
La variante proposée ici au projet de protocole VI est fondée sur les principes ci-après: | UN | ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية: |
La variante proposée ici au projet de protocole VI est fondée sur les principes ci-après: | UN | ويستند المشروع البديل لمشروع البروتوكول السادس إلى المبادئ التالية: |
Les principes ci-après s'appliqueront à la politique suivie au sujet des demandes de résidence permanente : | UN | وستطبق المبادئ التالية في السياسة المتعلقة بطلبات استمرار الإقامة: |
Il est recommandé aux pays hôtes souhaitant promouvoir des projets d’infrastructure à financement privé d’appliquer dans leur droit interne les principes ci-après: | UN | توصى البلدان المضيفة الراغبة في ترويج مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، بتنفيذ المبادئ التالية بموجب القانون: |
Il est recommandé aux pays hôtes souhaitant promouvoir des projets d’infrastructure à financement privé d’appliquer dans leur droit interne les principes ci-après: | UN | توصى البلدان المضيفة الراغبة في ترويج مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بتنفيذ المبادئ التالية بموجب القانون: |
Il est recommandé aux pays hôtes souhaitant promouvoir des projets d’infrastructure à financement privé d’appliquer dans leur droit interne les principes ci-après: | UN | توصى البلدان المضيفة الراغبة في ترويج مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بتنفيذ المبادئ التالية بموجب القانون: |
Il est recommandé aux pays hôtes souhaitant promouvoir des projets d’infrastructure à financement privé d’appliquer dans leur droit interne les principes ci-après: | UN | توصى البلدان المضيفة الراغبة في ترويج مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، بتنفيذ المبادئ التالية بموجب القانون: |
Aux termes de la loi relative à la lutte contre le terrorisme, la coopération internationale dans ce domaine est fondé, en Moldova, sur les principes ci-après : | UN | ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية: |
À l'issue des réunions, les participants ont arrêté l'ensemble de principes ci-après, sur lequel doit se fonder la politique migratoire mexicaine : | UN | اتفق المشاركون في اجتماعاتهم الماضية على مجموعة المبادئ التالية التي توجه السياسة المكسيكية في مجال الهجرة: |
La Nouvelle-Zélande considère que les principes ci-après devraient figurer dans le cadre proposé concernant les accords régionaux de maîtrise des armes classiques. | UN | ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية. |
L'article 2 de cette loi pose les principes ci-après pour l'exécution de la politique nationale de contrôle des exportations : | UN | وتنص المادة 2 من القانون على المبادئ التالية المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة في مجال مراقبة الصادرات: |
En conséquence, il considère que les principes ci-après devraient servir de base à la mise au point d’un système de primes de rendement ou de gratifications : | UN | وبناء عليه، يرى أن المبادئ التالية ينبغي أن تتخذ أساسا لوضع نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء: |
Le Sous-Comité a reçu pour mandat d'élaborer un manuel pratique sur les prix de transfert en se fondant sur les principes ci-après : | UN | وتم تكليف اللجنة الفرعية بوضع دليل عملي للتسعير الداخلي، استناداً إلى المبادئ التالية: |
C'est pourquoi il convient, aux fins de promouvoir la conclusion d'accords régionaux et sous-régionaux, de rappeler les principes ci-après : | UN | لذا فإنه تشجيعا لإبرام اتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تقترح المكسيك اتباع المبادئ التالية: |
Cette assistance est axée sur les principes ci-après : | UN | وتستند هذه المساعدة إلى المبادئ التالية: |
3. Pour l'exécution de ce programme de rapatriement librement consenti, les Parties s'engagent à respecter les principes ci-après : | UN | ٣ - في تنفيذ هذا البرنامج للعودة الاختيارية، يتعهد الطرفان باحترام المبادئ التالية: |
26. S'agissant du calcul des barèmes des quotes-parts, les principes ci-après ont été réaffirmés : | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق بحساب جداول اﻷنصبة المقررة، أعيد تأكيد المبادئ التالية: |