Le rôle de l'organisation consiste toujours à œuvrer en faveur des principes clefs énoncés dans la Déclaration de 1985. | UN | يتمثل دور الجمعية في المضي قدما في الدفاع عن المبادئ الرئيسية الواردة في إعلان عام 1985. |
L'étude a également identifié des principes clefs en matière de protection des droits des enfants participant aux mécanismes et processus de justice transitionnelle. | UN | كما حددت الدراسة المبادئ الرئيسية لحماية حقوق الأطفال المشاركين في آليات وعمليات العدالة الانتقالية. |
Le colloque a mis en exergue plusieurs principes clefs du droit au développement, en particulier la nécessité de renforcer la responsabilisation aux niveaux national et international. | UN | وأبرزت الندوة عددا من المبادئ الرئيسية للحق في التنمية، ولا سيما الحاجة إلى تعزيز المساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans le cadre de l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie, les élèves sont instruits des principes clefs en la matière et apprennent à guider leur conduite en conséquence. | UN | وكجزء من تعليم حقوق الإنسان والديمقراطية، يتعلم التلاميذ كيف يفهمون المبادئ الأساسية وكيف يوجهون سلوكهم تبعاً لذلك. |
- Que le processus observe les principes clefs de neutralité, de consensus, de crédibilité et d'inclusivité; | UN | من الضروري أن تراعى في عمليات الحوار المبادئ الأساسية للحياد، وتوافق الآراء، والمصداقية، والشمول؛ |
Dans ses travaux, il se fonde sur quatre principes clefs : partage des pouvoirs, obligation de rendre des comptes, accessibilité et égalité des chances. | UN | ويقوم عمله على أساس مبادئ رئيسية أربعة هي: تداول السلطة والمساءلة، وسهولة التواصل، وتكافؤ الفرص. |
Ce cadre se fonde sur trois principes clefs. | UN | ويعمل إطارنا على أساس ثلاثة مبادئ أساسية. |
:: principes clefs pour chacun des sept thèmes de la gestion durable des forêts; | UN | :: المبادئ الرئيسية لكل من المواضيع السبعة لإدارة الغابات على نحو مستدام. |
Les principes clefs défendus par la CITDA sont la responsabilité locale et le partenariat. | UN | وتمثلت المبادئ الرئيسية التي عززها مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية في الملكية والشراكة. |
Cette manifestation a également servi à lancer une première version des principes clefs sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, qui doivent être examinés lors de consultations ultérieures. | UN | ولقد استخدمت تلك الفاعلية كذلك لتدشين النص الأول من المبادئ الرئيسية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، التي سوف يتم بحثها في المشاورات المستقبلية. |
Permettez-moi maintenant de faire quelques brèves observations sur les principes clefs selon lesquels le rapport du Secrétaire général a été organisé. | UN | ولعلي الآن أعرب بإيجاز عن بعض الخواطر بشأن المبادئ الرئيسية التي ينتظم حولها تقرير الأمين العام. |
D'autres principes clefs sont énoncés dans les résolutions du Conseil de sécurité et dans l'Ensemble d'idées et autres suggestions examinées ces dernières années. | UN | وتوجد المبادئ الرئيسية اﻷخرى في قرارات مجلس اﻷمن، وفي مجموعة اﻷفكار، وفي اﻷفكار اﻷخرى التي استُطلعت في السنوات اﻷخيرة. |
Il souligne aussi que l'un des principes clefs de la liberté d'association est la présomption que les activités des associations sont légales. | UN | ويشدد أيضاً على أن من المبادئ الرئيسية لحرية تكوين الجمعيات ما يتمثل في افتراض أن أنشطة الجمعيات هي أنشطة قانونية. |
4. principes clefs du déploiement des unités armées de la Mission | UN | 4 - المبادئ الأساسية لانتشار الوحدات المسلحة التابعة للبعثة |
L'égalité des chances et la multiplication des opportunités constituent un des huit principes clefs du Service. | UN | ويُعد تمديد الفرص وتحقيق تكافئها واحدا من المبادئ الأساسية الثماني لدائرة الاتصالات. |
Les sites Web de tourisme électronique devraient intégrer les principes clefs ci-après qui contribueront à leur efficacité: | UN | وينبغي أن تتضمن المواقع الخاصة بالسياحة الإلكترونية على الإنترنت المبادئ الأساسية التالية التي ستزيد من فعاليتها: |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés tient à réaffirmer plusieurs principes clefs qui devraient continuer à guider la Commission. | UN | وفي ذلك الصدد، تود حركة عدم الانحياز أن تكرر عددا من المبادئ الأساسية التي يجب أن يظل عمل اللجنة يهتدي بها. |
III. Cadre de gouvernance informatique et télématique : principes clefs | UN | ثالثاً - المبادئ الأساسية لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
On trouvera ci-dessous une liste provisoire de huit principes clefs qui s'inspirent des codes de bonnes pratiques susmentionnés. | UN | وترد أدناه قائمة مؤقتة تشمل ثمانية مبادئ رئيسية وُضعت بناء على مدونتي الممارسات المذكورتين أعلاه. |
:: L'Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur l'économie sociale et solidaire a établi des principes clefs pour promouvoir un environnement institutionnel et politique favorable aux coopératives et à d'autres formes d'entreprises sociales. | UN | :: وضعت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاقتصاد الاجتماعي والتضامني مبادئ رئيسية لإيجاد بيئة سياساتية ومؤسسية للتعاونيات ولأشكال أخرى من المشاريع الاجتماعية. |
Trois principes clefs, d'une importance cruciale pour ce qui est de garantir à la coopération au développement des résultats sensibles et durables, ont été mis en évidence : la maîtrise nationale, la participation et la responsabilité : | UN | وقد أشير إلى ثلاثة مبادئ رئيسية باعتبارها مبادئ ذات أهمية حيوية بالنسبة للتعاون الإنمائي وتعطي نتائج ملموسة ودائمة وهذه المبادئ هي: الملكية الوطنية والمشاركة والمساءلة: |
Ils ont défini des principes clefs susceptibles de contribuer au renforcement des activités de substitution durables. | UN | واستبان هؤلاء مبادئ أساسية يمكن أن تسهم في تعزيز التنمية البديلة المستدامة. |
Nous pensons que le NEPAD repose sur deux principes clefs qui sont indispensables pour obtenir des résultats en Afrique. | UN | ونعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد قامت على مبدأين رئيسيين ضروريين لتحقيق نتائج في أفريقيا. |