"principes d'action" - Translation from French to Arabic

    • أساس العمل
        
    • مبادئ العمل
        
    • أساسا للعمل
        
    • المبادئ التوجيهية للسياسة
        
    • منظور السياسة العامة
        
    • قواعد عمل
        
    • مبادئ توجيهية للعمل
        
    • مبادئ عمل
        
    Cela suppose un élargissement des principes d'action relatifs à l'information pour la prise de décisions, qui sont exposés dans Action 21. UN ومؤدى ذلك ضرورة توسيع أساس العمل المتعلق بتوفير المعلومات اللازمة لصناع القرار، حسبما يشير بذلك جدول أعمال القرن ٢١.
    Ces réunions de groupes d'experts, généralement réunies par ONU-Femmes en collaboration avec d'autres entités des Nations Unies, font la synthèse des connaissances de pointe, des expériences et du savoir-faire dans le domaine considéré et leurs recommandations améliorent les principes d'action des décideurs. UN وخلال اجتماعات فريق الخبراء التي تدعو إلى عقدها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، عادة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، تُعرض أحدث المعارف والتجارب والخبرات بشأن الموضوع قيد النظر، وتعزز التوصيات المنبثقة عن هذه الاجتماعات أساس العمل بالنسبة لواضعي السياسات.
    Intégration sociale et travail : principes d'action UN ألف - الإدماج الاجتماعي والعمل: أساس العمل
    Ce sont d'abord et avant tout, pour la France, des principes d'action, et le seul critère de jugement qui vaille est l'impact de nos actes sur les réalités. UN إنها قبل كل شيء مبادئ العمل بالنسبة إلى فرنسا، والمعيار الصحيح الوحيد للحكم هو تأثير أعمالنا على الحالة الفعلية.
    Pour chacun de ces domaines, Action 21 énonce des principes d'action, des objectifs, des activités et des moyens d'exécution. UN 19 - وفيما يتعلق بكل من هذه المجالات البرنامجية، حدد جدول أعمال القرن 21 أساسا للعمل وأهدافاً وأنشطة ووسائل للتنفيذ.
    Un manuel et un ensemble de principes d'action sur ce sujet sont prévus pour 2004, de même qu'une conférence au Nigéria en avril 2004. UN ومن المقرر القيام في عام 2004 بإعداد دليل ومجموعة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة، وعقد مؤتمر في نيجيريا في نيسان/أبريل 2004.
    a) Réaffirme les principes d’action exposés au chapitre 4 d’Action 21; UN )أ( تعيد تأكيد أساس العمل المنصوص عليه في الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ١٢؛
    principes d'action UN أساس العمل
    principes d'action UN أساس العمل
    principes d'action UN أساس العمل
    principes d'action UN أساس العمل
    principes d'action UN أساس العمل
    principes d'action UN أساس العمل
    La France inscrit sa lutte contre le terrorisme international dans le respect d'un certain nombre de principes d'action. UN وتدرج فرنسا مكافحتها للإرهاب الدولي في إطار التقيد بعدد من مبادئ العمل.
    Plus les activités comportent un risque élevé, plus elles exigent de soin de la part de l'État dans l'élaboration des principes d'action et de vigueur dans leur application. UN فبقدر ما تنطوي اﻷنشطة على خطر بالغ، بقدر ما تتطلب من الدولة بذل عناية في وضع مبادئ العمل والتقيد بالصرامة في تطبيقها.
    Des principes d'action seront spécifiés, notamment celui, essentiel, de l'indivisibilité de la sécurité africaine. UN ويتم تحديد مبادئ العمل ، بما فيها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم قابلية الأمن الأفريقي للتجزئة.
    Le Programme d'action présente des principes d'action dans 14 domaines prioritaires convenus et définit un certain nombre de mesures et politiques concernant la planification de l'environnement et du développement que les petits États insulaires en développement pourraient mettre en oeuvre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. UN ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Le Programme d'action présente des principes d'action dans 14 domaines prioritaires convenus et définit un certain nombre de mesures et politiques concernant la planification de l'environnement et du développement que les petits États insulaires en développement pourraient mettre en oeuvre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. UN ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Formulation de politiques et de directives visant à faire cadrer l'organigramme des départements et bureaux avec leurs besoins opérationnels, les grands principes d'action appliquée à l'Organisation et une structure administrative et une nomenclature des service rationnelles; UN تحديد السياسات وتقديم المبادئ التوجيهية لﻹدارات/المكاتب في مجال كفالة تواؤم هيكلها التنظيمي مع احتياجاتها التنفيذية، واتفاقه مع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة، واتسامه بهيكل مرشد على صعيدي التنظيم والعمل.
    26. Les deux institutions accordent une attention prioritaire à l'Initiative pour une maternité sans risques, dont elles s'attachent ensemble à perfectionner les principes d'action et à améliorer l'application. UN ٢٦ - وتولي المؤسستان أولوية عليا لمبادرة اﻷمومة المأمونة، من خلال التعاون على زيادة تطويرها انطلاقا من منظور السياسة العامة وعلى تنفيذها بصورة أكثر فعالية.
    Elle a ceci de particulier qu'elle n'a cessé d'oeuvrer à donner expression aux droits de la femme en mobilisant les femmes, en fournissant aux gouvernements et aux groupements de femmes des informations sur la situation de celles-ci et en dégageant des principes d'action populaire et de comportement individuel. UN وقد تميز عمل اللجنة بجهد مطرد لتحويل الحقوق إلى واقع من خلال تعبئة المرأة، وتوفير المعلومات للحكومات وللجماعات النسائية عن حالة المرأة، وتحديد قواعد عمل العام والسلوك الخاص.
    L'objectif primordial est d'améliorer la coopération entre les différents acteurs, dans les limites de leurs mandats respectifs, et de définir plus clairement les principes d'action. UN وكان الهدف اﻷهم هو تحسين التعاون ما بين مختلف الجهات الفاعلة في حدود ولاية كل منها وتحديد مبادئ توجيهية للعمل أكثر وضوحا.
    Le Plan-cadre impose à tous les systèmes scolaires d'Australie 10 principes d'action qui mettent l'accent sur l'égalité d'accès à l'éducation et sur l'importance de faire de l'enseignement reçu une expérience enrichissante tant pour les garçons que pour les filles. UN ويلزم إطار الإنصاف بين الجنسين كل النظم المدرسية في أستراليا بعشرة مبادئ عمل. وتشدد هذه المبادئ على الاستفادة العادلة من التعليم واكتساب تجربة تعليمية مشبعة نفسيا لكل من الفتيان والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more