Il a aussi reconnu qu'il importait d'assurer la confidentialité de ses travaux tout en respectant les principes de transparence et de responsabilité. | UN | واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Il rappelle que, lors de la quatre-vingt-dix-huitième session du Comité, il a fait part de son intention de présenter un ou deux paragraphes sur les principes de transparence et de responsabilité à insérer dans le texte. | UN | وذكّر بأنه أشار في الدورة الثامنة والتسعين للجنة إلى نيته تقديم فقرة أو فقرتين عن مبدأي الشفافية والمساءلة في النص. |
Cet effort devait reposer sur les principes de transparence et de responsabilité. | UN | وشـددوا على وجوب أن يكون مبدآ الشفافية والمساءلة ركيـزة هذا المسعـى. |
Il est également déterminé à appliquer dans tous ses projets les normes les plus stricts d’économie, en respectant les principes de transparence et de responsabilité. | UN | وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Il a réaffirmé que le FNUAP accordait la plus haute importance au respect des principes de transparence et de responsabilité. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
En tant qu'organisation exemplaire, l'objectif de Women Research Center est avant tout de défendre les principes de transparence et de responsabilité à tous les niveaux. | UN | يهدف المركز في الأساس إلى أداء مهمته كمنظمة أنموذج التزاما بمبدأ الشفافية والمساءلة في جميع المستويات. |
Il est peu probable qu'un gouvernement corrompu, qui rejette les principes de transparence et de responsabilité, respecte les droits de l'homme. | UN | فمن غير المحتمل لحكومة فاسدة تنبذ الشفافية والمساءلة أن تحترم حقوق الإنسان. |
L'Administrateur réaffirme que l'application des principes de transparence et de responsabilité est au cœur des priorités du PNUD. | UN | وتواصل مديرة البرنامج تأكيد أن الشفافية والمساءلة من الأولويات العليا للبرنامج الإنمائي. |
Il a aussi reconnu qu'il était important d'assurer la confidentialité de ses travaux tout en respectant les principes de transparence et de responsabilité. | UN | ووافق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، مع مراعاة مبدأي الشفافية والمساءلة في الوقت ذاته. |
ONU-Habitat démontrera aussi activement ses réalisations en matière d'efficacité de la gestion, ainsi que d'application interne des principes de transparence et de responsabilité. | UN | وسوف يُظهِر موئل الأمم المتحدة بشكل ناشط إنجازاته في كفاءة الإدارة، وكذلك الشفافية والمساءلة في المجال التنظيمي. |
Il est peu probable qu'un gouvernement corrompu, qui rejette les principes de transparence et de responsabilité, respecte les droits de l'homme. | UN | فمن غير المحتمل لحكومة فاسدة تنبذ الشفافية والمساءلة أن تحترم حقوق الإنسان. |
Il tient toutefois à souligner l'importance dans ce domaine des principes de transparence et de responsabilité. | UN | بيد أن المجموعة ترغب في التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في تناول مسألة السلامة والأمن. |
Il faut que le respect des principes de transparence et de responsabilité devienne une priorité. | UN | كما أنها يجب أن تغرس الشفافية والمساءلة باعتبارهما من الأولويات. |
Un audit annuel contribuerait aussi à mieux faire respecter les principes de transparence et de responsabilité, ce qui fait partie des avantages attendus de l'adoption des normes IPSAS. | UN | ومن حسنات مراجعة الحسابات السنوية كذلك زيادة الشفافية والمساءلة. وهكذا، فإن البيانات المراجعة حساباتها ستعكس المزايا المكتسبة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité. | UN | وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية. |
Ce mandat favorise l'application des principes de transparence et de responsabilité et a pour objet de préciser les fonctions et attributions respectives des différentes entités, dont les organisations affiliées et la Caisse elle-même. | UN | وتسهم الاختصاصات في تحقيق الشفافية والمساءلة وقد وضعت من أجل توضيح أدوار الكيانات المختلفة ومسؤولياتها، بما في ذلك المنظمات الأعضاء في الصندوق والصندوق نفسه. |
Sachant que les parlements nationaux ont un rôle à jouer et une responsabilité à assurer dans le cadre des stratégies et des plans nationaux et qu'ils contribuent, tant à l'échelon mondial que national, à l'application des principes de transparence et de responsabilité, | UN | وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك، |
iv) Défendre les principes de transparence et de responsabilité. | UN | ' 3` التمسك بمبادئ الشفافية والمساءلة. |
Il a réaffirmé que le FNUAP accordait la plus haute importance au respect des principes de transparence et de responsabilité. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
Les partenaires de la coopération pour le développement devront respecter les lois des pays concernés ainsi que les principes de transparence et de responsabilité. | UN | ويتعين على شركاء التعاون في التنمية أن يلتزموا بقوانين البلدان المعنية، وكذلك بالشفافية والمساءلة. |