"principes de vérification" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ التحقق
        
    B. principes de vérification et normes de performance applicables au matériel mineur et aux articles consomptibles fournis au titre du soutien logistique autonome UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    principes de vérification et normes de performance applicables au matériel majeur fourni dans le cadre de contrats de location avec ou sans services UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الرئيسية المقدَّمة بموجب ترتيبات الإيجار
    Les principales initiatives de désarmement entreprises depuis que les principes de vérification ont été convenus ont essuyé bien des échecs. UN لقد تعرضت مبادرات هامة في مجال نزع السلاح للانتكاسات منذ اعتماد مبادئ التحقق.
    Les principes de vérification et d'évaluation que le Comité a appliqués à ces pertes financières directes sont présentés ciaprès. UN ويتناول الفرع التالي من هذا التقرير مبادئ التحقق والتقييم التي طبقها الفريق في تقييم خسائر التمويل المباشرة هذه.
    En 1987 et 1988, le Canada a présidé un groupe de travail qui a élaboré les Seize principes de vérification, lesquels ont été ultérieurement avalisés par l'Assemblée générale et qui demeurent l'expression clef du consensus international. UN وفي عامي 1987 و 1988، رأست كندا الفريق العامل الذي وضع مبادئ التحقق الستة عشر، التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد ولا تزال تمثل تعبيرا رئيسيا عن توافق الآراء على صعيد دولي.
    On s'attend à ce que cette démarche conduise à l'élaboration d'un accord juridique basé sur les principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى وضع اتفاق قانوني يستند إلى مبادئ التحقق والشفافية واللارجوع.
    58. On a fait valoir que les principes de vérification n'avaient pas à être reflétés dans le corps du texte du traité, mais pourraient être expliqués dans des documents subsidiaires. UN 58- وجرت الإشارة إلى عدم ضرورة إدراج مبادئ التحقق تحديداً في النص الرئيسي للمعاهدة وإنما يمكن شرحها في وثائق فرعية.
    A. principes de vérification et normes de performance applicables au matériel majeur fourni dans le cadre de contrats de location avec ou sans services UN ألف - مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الرئيسية المقدَّمة بموجب ترتيبات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة
    B. principes de vérification et normes de performance applicables au matériel mineur et aux articles consomptibles fournis au titre du soutien logistique autonome UN باء - مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    Dans cet esprit, la Commission du désarmement des Nations Unies a entamé un débat sur cette importante question et, à l'issue de travaux intensifs, a adopté 16 principes de vérification, dont il est fait mention au deuxième alinéa du projet de résolution. UN وبهذه الروح بدأت هيئ نزع السلاح مداولات بشأن هذه المسألة الهامة، وبعد مداولات مكثفة اعتمدت مبادئ التحقق الستة عشر، التي أشير إليها في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار.
    Lorsqu'elle est utilisée comme il se doit, la Commission a prouvé qu'elle pouvait faire une contribution substantielle et précieuse au débat sur le désarmement, notamment en ce qui concerne les 16 principes de vérification. UN والهيئة عندما استُخدمت على النحو السليم، أثبتت قدرتها على تقديم إسهامات جوهرية وقيمة في مناقشة نزع السلاح، بما في ذلك، على سبيل المثال، مبادئ التحقق الـ 16.
    Il a participé activement à la formulation des 16 principes de vérification et il a eu l'honneur de présider le groupe d'experts gouvernementaux de 1995 chargé d'étudier la question de la vérification sous tous ses aspects. UN واضطلعت كندا بدور نشط في وضع مبادئ التحقق الستة عشر وكان لها شرف ترأس فريق الخبراء الحكوميين لعام 1995 الذي عُهد إليه بدراسة التحقق بجميع جوانبه.
    A. principes de vérification et normes de performance applicables au matériel majeur fourni dans le cadre de contrats de location avec ou sans services UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الرئيسية المقدَّمة بموجب ترتيبات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة
    Nous rappelons que la Commission a réalisé du bon travail dans le passé, par exemple les 16 principes de vérification, la création de zones exemptes d'armes nucléaires et les travaux concernant les mesures pratiques de désarmement dans les situations d'après-conflit. UN ونذكّر بأن الهيئة قامت بعمل جيد في الماضي، على سبيل المثال، وضع مبادئ التحقق الستة عشر، والمبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والعمل على اتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح في حالات ما بعد الصراع.
    Les deux États ont accepté de réduire de manière significative leurs ogives nucléaires au plus tard en 2012 en vertu du Traité de Moscou, qui ne prévoit pas cependant les principes de vérification, d'irréversibilité et de transparence. UN ورغم أن كلا من الدولتين قد وافق على إجراء تخفيض ضخم في الرؤوس الحربية النووية بحلول عام 2012 بموجب معاهدة موسكو، لم تنص تلك المعاهدة على مبادئ التحقق أو اللارجعة أو الشفافية.
    principes de vérification et normes de performance applicables au matériel majeur fourni dans le cadre de contrats de location avec ou sans services UN المرفق ألف - مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الرئيسية المقدَّمة بموجب ترتيبات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة
    principes de vérification et normes de performance applicables au matériel mineur et aux articles consomptibles fournis au titre du soutien logistique autonome UN باء - مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    4. La série de 16 principes de vérification approuvée par la Commission du désarmement de l'ONU pourrait servir de base à un examen plus approfondi du rôle croissant de la vérification internationale et de ses diverses formes et méthodes. UN ٤ - ويمكن اتخاذ مجموعة مبادئ التحقق الستة عشر التي اتفقت عليها هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة أساسا لمتابعة النظر في الدور المتزايد للتحقق الدولي وأشكاله وأساليبه المختلفة.
    " I. principes de vérification UN أولا - مبادئ التحقق
    De même, l'une des principales tâches des Etats parties à la Convention consiste actuellement à mettre en place un système efficace de vérification de cet instrument juridique à partir des principes de vérification multilatérale qui sont déjà largement acceptés, y compris les inspections sur le terrain. UN وبالمثل فإن إحدى المهام الرئيسية للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الوقت الحاضر يجب أن تتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من هذا الصك القانوني على أساس مبادئ التحقق المتعددة اﻷطراف التي قُبلت بالفعل على نطاق واسع، بما في ذلك عمليات التفتيش الموقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more