Seul un débat initial est intervenu pour ce qui concerne les principes et approches, la mise en œuvre et le bilan des progrès. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة أولية فحسب حول المبادئ والنهج وحول التنفيذ والاستفادة من التقدم المحقق. |
L'équipe a retenu ces principes et approches comme points de référence. | UN | وقد استخدمنا هذه المبادئ والنهج كنقاط مرجعية. |
Dans le document SAICM PREPCOM. 2/2, la substitution est placée dans l'Annexe II, à la rubrique principes et approches. | UN | وفي الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/2 وُضعت " الإستعاضة " في المرفق الثاني تحت عنوان المبادئ والنُهج. |
B. principes et approches de l'efficacité des activités de développement : prise en main des programmes par les pays, gestion efficace de l'aide et coopération Sud-Sud | UN | باء - المبادئ والنُهج اللازمة لفعالية التنمية: الملكية الوطنية، والإدارة الفعالة للمعونة، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Ces instances pourraient être des plus fructueuses et nous permettraient d'adopter des documents fixant les principes et approches convenus dans nos débats. | UN | ونعتقد أن هذه المنتديات قد تكون أكثر نجاحاً وستسمح لنا باعتماد وثائق تحدد المبادئ والنُهُج العامة التي يتم الاتفاق عليها في مناقشاتنا. |
principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) | UN | مبادئ ونهج للتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية لأغراض نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعداد |
Dans le cadre de la poursuite de la mise en oeuvre du Programme, il est proposé que les principes et approches de la gestion écosystémique des zones côtières et des milieux marins soient examinés plus avant dans la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et éventuellement dans des cadres nationaux et régionaux de gestion intégrée des zones côtières. | UN | 38 - وكجزء من التنفيذ المتواصل للبرنامج، من المقترح زيادة مراعاة مبادئ ونُهج الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي للمناطق الساحلية والبحرية لزيادة مراعاتها في تنفيذ البرامج الوطنية وربما في نطاق الأطر الوطنية والإقليمية المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية. |
Elles ont soutenu les nouveaux principes et approches proposés par ONUSIDA et ses partenaires concernant le financement des mesures de lutte contre le VIH, la manière de garantir la durabilité des mesures prises au niveau de pays et d'améliorer le système de rapports axés sur les résultats. | UN | وأيدت الوفود النهج والمبادئ الجديدة التي اقترحها البرنامج المشترك وشركاؤه لاستثمار الأموال في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وكفالة استدامة التدابير على المستوى القطري، وتحسين نظام الإبلاغ القائم على النتائج. |
Le secrétariat a également organisé une étude sur les considérations financières et le Gouvernement suisse en a entrepris une sur les principes et approches. | UN | كما رتبت الأمانة لإجراء دراسة عن الاعتبارات المالية واضطلعت حكومة سويسرا بدراسة عن المبادئ والنهج. |
Le Comité a convenu que ces travaux comporteraient une étude succincte destinée à expliciter les principes et approches existants, tels que ceux qui se trouvent articulés dans Action 21. | UN | ووافقت اللجنة على أن العمل سوف يتضمن دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج السارية مثل تلك المبينة في جدول أعمال القرن 21. |
La plupart de ces principes et approches ont également été suggérés par des participants du SAICM pendant les 1ère et 2e sessions du Comité préparatoire. | UN | وكان المشاركون في النهج الاستراتيجي قد اقترحوا معظم هذه المبادئ والنهج خلال الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية. |
Note de synthèse et annexes au document soumis par le Gouvernement suisse sur les principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | موجز تنفيذي ومرفقات للورقة المقدمة من حكومة سويسرا بشأن المبادئ والنهج المعنية بالتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية فيما يتعلق بنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Un document synoptique des treize principes et approches proposés pour la partie V de la Stratégie politique globale est publié dans l'annexe 1 de l'étude. | UN | وترد في المرفق الأول بهذه الدراسة وثيقة تجميعية لجميع المبادئ والنهج الثلاثة عشرة المقترحة للجزء الخامس من استراتيجية السياسية العليا. |
Des questions figurant sous certaines rubriques auront probablement trait essentiellement à un plan d'action concret (par exemple, les mesures concrètes), alors que d'autres se rapporteront davantage au cadre stratégique (en tant que buts et objectifs, principes et approches). | UN | هناك بعض القضايا الواردة تحت بعض العناوين الرئيسية ستنتمي غالباً وبصفة أساسية إلى خطة العمل الصارمة (مثال ذلك التدابير الصارمة)، بينما ستنتمي قضايا أخرى بصورة أكبر إلى الإطار الإستراتيجي (مثل الغايات والأهداف، المبادئ والنُهج). |
Plusieurs des principes et approches qui ont été proposés et largement appuyés par un grand nombre de participants à la première session du Comité préparatoire sont énumérés dans l'Annexe II, mais sont mal intégrés dans les propositions de mesures concrètes qui figurent dans l'Annexe I. | UN | يرد العديد من " المبادئ والنُهج " التي سبق إقتراحها وحظيت بتأييد قوي من جانب الكثير من المشاركين في الدورة الأولي للجنة التحضيرية في المرفق الثاني وإن كانت مندمجة بطريقة سيئة في المقترحات الخاصة بـ " التدابير الصارمة " كما تظهر في المرفق الأول. |
La SAICM sera faussée si les références au principe de précaution et à l'approche de précaution sont reléguées dans une section intitulée principes et approches et ne sont pas totalement intégrées dans les mesures effectives adoptées comme éléments de l'Approche stratégique. | UN | إن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سوف يُصاب بالتشوهات إذا تم إفضاض الإشارات إلى المبدأ التحوطي والنهج التحوطي في فرع من وثيقة النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تحت عنوان " المبادئ والنُهج " ، وما لم يتم إدماجه بالكامل في شكل تدابير فعلية تم إعتمادها كعناصر للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
VI. principes et approches | UN | سادساً - المبادئ والنُهُج |
Section < < principes et approches > > . | UN | الفصل الخاص بـ " المبادئ والنُهُج " . |
B. Examen des activités du PNUE concernant le renforcement des capacités selon les principes et approches de la coopération Sud-Sud | UN | باء - استعراض أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات في سياق مبادئ ونهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Elles ont soutenu les nouveaux principes et approches proposés par ONUSIDA et ses partenaires concernant le financement des mesures de lutte contre le VIH, la manière de garantir la durabilité des mesures prises au niveau de pays et d'améliorer le système de rapports axés sur les résultats. | UN | وأيدت الوفود النهج والمبادئ الجديدة التي اقترحها البرنامج المشترك وشركاؤه لاستثمار الأموال في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وكفالة استدامة التدابير على المستوى القطري، وتحسين نظام الإبلاغ القائم على النتائج. |
Le Comité n'ayant pas eu assez de temps pour aborder la question des principes et approches, il a été convenu qu'il examinerait une liste établie par le Président à sa prochaine réunion. | UN | ولم يتسع للجنة الوقت لمناقشة قضية المبادئ والنهوج وتم الاتفاق على أن تنظر اللجنة في القائمة التي قام بجمعها الرئيس في دورة مقبلة. |
Il conviendrait, en conséquence, de la mentionner aussi bien dans l'état des besoins que dans le chapitre traitant des principes et approches. | UN | ولذلك ينبغي إدراج إشارات إلى ذلك في كل من بيان الحاجات والفصل الخاص بالمبادئ والنهج. |