"principes et de recommandations" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ والتوصيات
        
    Envoi d'un rapport contenant un ensemble de principes et de recommandations au Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. UN تقرير يتضمن مجموعة من المبادئ والتوصيات المتعلقة ببرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Projet de principes et de recommandations révisés pour les statistiques d̓état civil UN مشروع المبادئ والتوصيات المنقحة المتعلقة باﻹحصاءات الحيوية وإحصاءات التسجيل المدني
    Ce texte comprend un système complet de principes et de recommandations qui favoriseront certainement les accords régionaux et aideront les États Membres de l'ONU à mettre au point des approches appropriées en matière de sécurité régionale et de désarmement. UN فالمبادئ التوجيهية والتوصيات تتضمن نظاما شاملا من المبادئ والتوصيات المتعلقة بالسياسة، سيساعد، بلا شك، الترتيبات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في وضع النهج الملائمة تجاه اﻷمن اﻹقليمي ونزع السلاح.
    Un groupe de travail sur la coopération maritime, créé en 1993 par la Commission des stupéfiants, travaille à mettre au point tout un ensemble de principes et de recommandations destinés à promouvoir, à l'échelle mondiale, l'application de l'article 17 de la Convention de 1988, relatif au trafic maritime illicite. UN ثمة فريق عامل معني بالتعاون في المجال البحري، أنشأته لجنة المخدرات في عام ١٩٩٣، ويعمل على وضع مجموعة شاملة من المبادئ والتوصيات المحددة للنهوض، على أساس عالمي، بتنفيذ المادة ١٧ من اتفاقية عام ١٩٨٨، التي تتناول الاتجار غير المشروع بحراً.
    Enfin, la communauté internationale se prépare pour le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement, tandis qu'à l'initiative d'un certain nombre de gouvernements, la Commission mondiale sur les migrations internationales a déjà formulé un ensemble de principes et de recommandations à examiner dans le cadre du Dialogue. UN وأخـيرا فـإن المجتمع الدولي يـُـعـد الآن للحوار الرفيع المستوى الذي تعقده الجمعية العامة بشـأن الهجرة الدولية والتنمية، كمـا أن مبادرة تقودها الحكومات، هي اللجنة العالمية المعنيـة بالهجـرة الدولية، وضعـت بالفعل مجموعة من المبادئ والتوصيات للنظر فيها في الحوار الرفيـع المستـوى.
    Le Programme mondial vise à permettre à tous les pays et régions de s'entendre sur un ensemble de principes et de recommandations internationalement reconnus appelés à régir la conduite des opérations de recensement; d'effectuer un recensement entre 2005 et 2014; et d'en diffuser les résultats rapidement. UN ويتمثل الهدف المتوخى من " البرنامج العالمي " في التوصل إلى اتفاق بين جميع البلدان والمناطق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية المقبولة لتنظيم عمليات التعداد؛ ثم إجراء تعداد في الفترة من 2005 إلى 2014؛ ونشر نتائج التعداد في حينها.
    80. Un groupe de travail sur la coopération maritime, créé en 1993 par la Commission des stupéfiants, travaille à mettre au point tout un ensemble de principes et de recommandations destinés à promouvoir, à l'échelle mondiale, l'application de l'article 17 de la Convention de 1988, relatif au trafic maritime illicite. UN ٨٠ - وثمة فريق عامل معني بالتعاون في المجال البحري، أنشأته لجنة المخدرات في عام ١٩٩٣، يعمل على وضع مجموعة شاملة من المبادئ والتوصيات المحددة للنهوض، على أساس عالمي، بتنفيذ المادة ١٧ من اتفاقية عام ١٩٨٨ التي تتناول الاتجار غير المشروع بحرا.
    41. À cet égard, le HCR a rédigé un projet de note de synthèse qui préconise une série de principes et de recommandations en matière de prise en charge et de protection des enfants, tels qu'ils figurent dans la Convention, et qui doivent être appliqués parallèlement aux Principes directeurs concernant les enfants réfugiés qu'il a établis. UN ٤١ - وفي هذا السياق، أعدت المفوضية مشروع ورقة موقف تؤيد مجموعة من المبادئ والتوصيات لرعاية الطفل وحمايته، على النحو الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، والتي ينبغي تطبيقها بالاقتران مع المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن اﻷطفال اللاجئين.
    M. Beranek (République tchèque) estime que la décision de présenter le projet d’articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’États sous la forme d’un projet de déclaration est peut-être la méthode la plus pratique de fournir aux États impliqués dans une succession une série de principes et de recommandations juridiques pour l’élaboration de leur législation en matière de nationalité. UN ٢٨ - السيد بيرانك )الجمهورية التشيكية(: استهل بقوله إن إقرار تقديم مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في صيغة مشروع إعلان، ربما كان أفضل الوسائل العملية لتوفير مجموعة من المبادئ والتوصيات القانونية للدول المعنية بالخلافة للاستعانة بها في وضع تشريعاتها الوطنية.
    Quarante délégués de 10 États du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord ont participé à l'atelier et adopté une série de principes et de recommandations visant à limiter le recours à la peine de mort en droit comme son application pratique et concernant le rôle des hommes de loi, comme les juges, les procureurs ou les avocats, dans ce domaine. UN وشارك في حلقة العمل 40 مندوبا من 10 دول في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا واعتمدوا مجموعة من المبادئ والتوصيات للحد من تطبيق عقوبة الإعدام في التشريعات والممارسة على حد سواء وفيما يتعلق بدور المشتغلين بالقانون، مثل القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين في هذا المجال().
    10. Conformément à cette décision du Conseil, le Groupe de travail sur la coopération maritime sera composé de 35 membres et tiendra deux sessions de cinq jours chacune (une en 1994 et une en 1995), au cours desquelles il devrait élaborer une série complète de principes et de recommandations concrètes relatifs à la coopération maritime et rendre compte de ses travaux à la Commission des stupéfiants, à sa trente-huitième session. UN ١٠ - ووفقا لمقرر المجلس ١٩٩٤/٢٣٢، من المقرر أن يعقد الفريق العامل المعني بالتعاون البحري الذي يضم ٣٥ عضوا، دورتين )دورة في عام ١٩٩٤ وأخرى في عام ١٩٩٥( مدة كل منهما خمسة أيام ليضع خلالهما مجموعة شاملة من المبادئ والتوصيات المحددة بشأن التعاون البحري ويقدم تقريرا الى لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more