"principes humanitaires de" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ الإنسانية
        
    • مبادئ إنسانية
        
    Les questions des principes humanitaires, de l'espace humanitaire et de l'accès aux secours humanitaires ont été abordées à plusieurs reprises en 2008. UN وجرت أيضا في عام 2008 مناقشات عديدة بشأن المبادئ الإنسانية والحيز الإنساني وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    Nous exhortons tous les donateurs à appliquer les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire et à promouvoir les Principes humanitaires de base. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Humanité Projet d'article 6 : Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN مشروع المادة 6: المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    Principes humanitaires de la réaction en cas de catastrophe UN المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث
    Article 6 Principes humanitaires de la réaction en cas UN المادة 6 المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث 332
    Principes humanitaires de la réaction en cas de catastrophe UN المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث
    Les dangers auxquels le personnel humanitaire est exposé s'inscrivent dans une tendance générale de mépris à l'égard du droit humanitaire international, y compris des Principes humanitaires de neutralité et d'impartialité. UN ويمكن أن تعتبر الأخطار التي يواجهها العاملون في الحقل الإنساني جزءا من نزعة أوسع نطاقا إلى عدم احترام القانون الإنساني الدولي، بما فيه المبادئ الإنسانية المتعلقة بالحيدة وعدم التحيز.
    des affaires humanitaires Les organismes humanitaires continueront à apporter une assistance et une protection en fonction des besoins et selon les cadres de coordination de chaque pays, en veillant au respect des Principes humanitaires de neutralité, d'impartialité et d'indépendance. UN ستواصل الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة والحماية على أساس الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة، مما يكفل احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.
    Le Directeur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a insisté sur la nécessité de trouver un moyen d'apaiser les tensions et d'assurer durablement et rapidement la protection et l'assistance humanitaire, sur la base des Principes humanitaires de la neutralité et de l'impartialité. UN وأكد على ضرورة إيجاد طريقة للتقليل من أوجه التوتر وضمان تقديم الحماية والمساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وبشكل مستدام، استنادا إلى المبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز.
    Nous ne devons pas en arriver au point où la communauté humanitaire extérieur à l'Organisation des Nations Unies préfère ne pas être associée à une mission de l'ONU parce que la mission peut être perçue comme sapant les Principes humanitaires de base. UN وينبغي ألا نصل إلى حد يفضل فيه المجتمع الإنساني من خارج الأمم المتحدة عدم الارتباط ببعثة من بعثات الأمم المتحدة لأن البعثة يمكن أن ترى كبعثة تقوض المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Ces contacts avec les groupes armés devraient s'appuyer sur les Principes humanitaires de base - neutralité, impartialité et humanité - , afin de mettre fin aux souffrances de civils innocents et d'instaurer un dialogue viable. UN وينبغي أن تستند الاتصالات مع الجماعات المسلحة على المبادئ الإنسانية الرئيسية المتمثلة في الحياد وعدم الانحياز والإنسانية، ووقف معاناة المدنيين الأبرياء، والسماح بقيام حوار مستمر.
    Par souci des Principes humanitaires de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, l'action humanitaire demeure distincte des objectifs politiques et militaires de la présente stratégie. UN ولضمان احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والتجرد والاستقلال، يظل العمل الإنساني بمعزل عن الأهداف السياسية والعسكرية العامة لهذه الاستراتيجية.
    J'appelle les États Membres, les acteurs non étatiques et les organisations à vocation humanitaire à continuer de promouvoir un plus grand respect des Principes humanitaires de solidarité, neutralité, impartialité et indépendance. UN 44 - إنِّي أهيب بالدول الأعضاء والجهات الفاعلة من غير الدول والمنظمات الإنسانية مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلالية، والتقيد بها.
    Le Royaume du Maroc demeure convaincu de la pertinence des Principes humanitaires de cet instrument international, et notamment celui de la protection des populations civiles des dommages inacceptables causés par les mines antipersonnel. UN ولا تزال المملكة المغربية مقتنعة بأهمية المبادئ الإنسانية لهذا الصك الدولي، ولا سيما حماية السكان المدنيين من الضرر غير المقبول التي تسببه الألغام المضادة للأفراد.
    Principes humanitaires de la réaction en cas de catastrophe UN 7 - المبادئ الإنسانية في الاستجابة لحالات الكوارث
    Il renouvelle l'appel lancé par le Secrétaire général, qui a exhorté toutes les parties concernées à participer à l'intervention dans les situations d'urgence et les catastrophes naturelles et à encourager le respect des Principes humanitaires de manière impartiale, neutre et indépendante. UN وتؤكد على دعوة الأمين العام بحثِّ جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية على تشجيع زيادة احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلال.
    a) Projet d'article 6 (Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe) UN (أ) مشروع المادة 6 (المبادئ الإنسانية في الاستجابة للكوارث)()
    Il faut également avoir conscience que l'action humanitaire suppose la création d'un espace humanitaire, que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale doivent défendre en respectant les Principes humanitaires de neutralité, d'indépendance, d'humanité et d'impartialité. UN ويجب أيضا أن يكون من المفهوم أن العمل الإنساني يعتمد على الحيز الإنساني. وللدفاع عن الحيز الإنساني، يجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والاستقلالية والإنسانية والنـزاهة.
    Les États Membres, les acteurs non étatiques et les organisations à vocation humanitaire sont appelés à continuer de promouvoir un plus grand respect des Principes humanitaires de solidarité, neutralité, impartialité et indépendance. UN 47 - دعوة الدول الأعضاء والجهات الفاعلة غير الحكومية والمنظمات الإنسانية إلى مواصلة العمل على زيادة احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية وعدم التحيز والحياد والاستقلالية، والتقيد بها.
    Il y a également un risque de confusion dans le projet d'article 6, qui renvoie à trois Principes humanitaires de base mais en mettant en relief certains de leurs éléments, la non-discrimination par exemple, qui est un élément du principe d'humanité. UN وقالت إن احتمال الارتباك وارد في مشروع المادة 6 الذي يشير إلى ثلاثة مبادئ إنسانية أساسية بينما يخص بالذكر عناصر معينة منها، مثل عدم التمييز، الذي هو عنصر من عناصر مبدأ النزاهة، والأشخاص الأكثر احتياجا، الذي يعد الاهتمام بهم جزءا من مبدأ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more