"principes sur des arrangements" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ ترتيبات
        
    • المبادئ بشأن ترتيبات
        
    • المبادئ بشأن الترتيبات
        
    • المبادئ المتعلق بالترتيبات
        
    • المبادئ حول ترتيبات
        
    • مبادئ الترتيبات
        
    • المبادىء حول ترتيبات
        
    • المبادئ المتعلق بترتيبات
        
    • المبادئ بخصوص ترتيبات
        
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    L'Autorité nationale palestinienne a été créée en application de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, signée entre l'OLP et le Gouvernement israélien le 13 septembre 1993 et connue sous le nom d'Accord d'Oslo. UN وأُنشئت السلطة الوطنية الفلسطينية عملا بإعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل في 13 أيلول/سبتمبر 1993 والمعروف باسم اتفاق أوسلو.
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    Le Viet Nam en appelle à une mise en application immédiate de l'accord provisoire sur la Cisjordanie et la Bande de Gaza et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    11. La mise en route du processus de paix et la signature en 1993 de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie avaient suscité l'espoir que cette image répulsive des violations des droits de l'homme disparaîtrait rapidement. UN ١١ - وأضافت قائلة إن الشروع في عملية السلام والتوقيع في عام ١٩٩٣ على إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي ولﱠدا اﻷمل في أن تتلاشى بسرعة هذه الصورة البشعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    6. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut apporter une contribution bénéfique en aidant activement à la mise en application de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, y compris ses annexes et le Mémorandum d'accord y relatif; UN ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛
    De plus, la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie a laissé à ce pays un pouvoir de veto en matière de sécurité et d'économie. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي ترك اسرائيل متمتعة بسلطة النقض في قضايا اﻷمن والاقتصاد.
    8. M. SANTAPUTRA (Thaïlande) fait observer que le processus de paix au Moyen-Orient a beaucoup progressé depuis qu'a été élaborée la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, le 3 septembre 1993. UN ٨ - السيد سنتابوترا )تايلند(: رأى أن عملية السلام قد تقدمت بشكل ملحوظ في الشرق اﻷوسط منذ وضع إعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي يوم ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣.
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    Notant que le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine ont signé, le 13 septembre 1993, la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie ainsi que des accords d'application ultérieurs, UN وإذ تلاحظ توقيع حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في 13 أيلول/سبتمبر 1993 إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت() واتفاقات التنفيذ اللاحقة،
    Rappelant la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 ainsi que les accords d'application ultérieurs conclus entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ تشير إلى إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبـر 1993() واتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    Rappelant également la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 ainsi que les accords d'application ultérieurs conclus entre les parties palestinienne et israélienne, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993() وإلى اتفاقات التنفيذ اللاحقة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي،
    La signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par Israël et l'OLP est une percée considérable qui ouvre de nouvelles perspectives de progrès économique et social. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Lors des quatre séances plénières, des experts d'Amérique du Nord, de Palestine et d'Israël ont présenté des exposés sur la reconstruction et l'édification de la nation pendant la période transitoire, à la lumière de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Tant la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée en 1993 que l'Accord intérimaire de 1995 contiennent d'importantes références aux droits de l'homme. UN فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine le 13 septembre 1993 à Washington, qui vise à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits nationaux, et au premier chef son droit à l'autodétermination, sans subir d'intervention extérieure, UN وإذ تعرب عن ترحيبها مجددا باتفاق إعلان المبادئ بشأن الترتيبات الانتقالية للحكم الذاتي الذي وقعته حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي يهدف الى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي،
    Tenant compte de la signature par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie A/48/486-S/26560, annexe. et de l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, le 28 septembre 1995, tous deux à Washington, dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإدراكاً منه لقيام منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٥(، وعلى الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، في واشنطن العاصمة، في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ـ
    Depuis la signature entre Israël et l'OLP de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie à Washington, D. C., le 13 septembre 1993, d'autres accords bilatéraux avaient été conclus entre l'OLP, la Jordanie et Israël, ouvrant la voie à un renforcement de ces relations. UN وقال إنه منذ توقيع إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي، في واشنطن العاصمة يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تم التوصل الى اتفاقات ثنائية أخرى بين منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن واسرائيل كان من شأنها فتح اﻷبواب للمزيد من التعاون الاقتصادي الفعال بين الجانبين اﻷردني والفلسطيني.
    Depuis qu'a été signée la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, en septembre 1993, le Koweït a fourni une assistance économique sous différentes formes au peuple palestinien, pour une valeur totale de plus de 25 millions de dollars. UN ومنذ توقيع إعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، ساهمت الكويت بمساعدات اقتصادية متنوعة للشعب الفلسطيني يتجاوز مجموعها ٢٥ مليون دولار، كما تواصل تبرعها سنوياً بمبلغ ١,٥ مليون دولار لميزانية اﻷنروا.
    14. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été mis en place en octobre 1993 à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ١٤ - وكان قد تم استحداث برنامج تطبيق السلام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بعد توقيع إعلان المبادىء حول ترتيبات الحكم الذاتي الموقﱠت.
    La mise en oeuvre de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie avance fermement, bien qu'en retard sur l'horaire. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    Le monde a assisté à un nouvel événement important au Moyen-Orient, la signature, le 13 septembre 1993, par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, lors d'une cérémonie internationale organisée à Washington. UN وقــد شهد العالم، حدثا جديدا وهاما فـي الشرق اﻷوسط، هو توقيع منظمــة التحريــر الفلسطينية واسرائيـل " إعلان المبادئ بخصوص ترتيبات الحكم الذاتي المؤقــت " فـي ١٣ أيلول/سبتمبر من هذا العام في واشنطن، في احتفال دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more