"printemps de l'" - Translation from French to Arabic

    • ربيع
        
    L'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine. UN ويجب أن تمهد قوة الاتحاد الأوروبي السبيل إلى انتشار قوة تابعة للأمم المتحدة ابتداء من ربيع العام المقبل.
    Ces documents ont été communiqués à la présidence au printemps de l'année 1991. UN وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١.
    Ce sondage multinational devrait être terminé au printemps de l'an 2000. UN ومن المتوقع أن تنشر هذه الدراسة الاستقصائية الدولية في ربيع سنة 2000.
    Le Danemark a l'intention de le ratifier au printemps de l'an 2000. UN وتعتزم الدانمرك التصديق عليه في ربيع عام ٢٠٠٠.
    Le Comité a demandé que le rapport sur les besoins de l'Organisation dans le domaine de la sécurité lui soit présenté au printemps de l'an 2000. UN وطلبت اللجنة أن يقدم إليها التقرير حول الاحتياجات الأمنية في ربيع عام 2000.
    Au printemps de l'année 2000, le vendeur fournit à l'acheteur une livraison de 30,75 tonnes de lait en poudre biologique. UN ففي ربيع 2000، ورّد البائع للمشتري كمية قدرها 30.75 طنا من اللبن البودرة البيولوجي.
    L'étude a été présentée au printemps de l'an 2000. UN وتم عرض الدراسة البحثية في ربيع عام 2000.
    Ce projet devrait être adopté lors d'une conférence diplomatique au printemps de l'année 1996. UN ومن المتوقع أن يعتمد المشروع في مؤتمر دبلوماسي من المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٦.
    À cet égard, nous saluons l'initiative de la France d'accueillir le premier sommet des chefs d'État d'Europe et d'Asie au printemps de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا شديدا مبادرة فرنسا باستضافة القمة اﻷولى لرؤساء دول أوروبا وآسيا في ربيع العام القادم.
    Nous rappelons à cet égard la grève de la faim qui avait eu lieu au printemps de l'an dernier et avait été massivement suivie. UN ونذكِّر في هذا الصدد بالإضراب الشامل عن الطعام الذي جرى في ربيع العام الماضي.
    Peut-être qu'on devrait opter pour le printemps de l'année prochaine. Open Subtitles ربما علينا إعادة النظر ربيع العام القادم.
    Les données manquantes sont établies par la Division de statistique au printemps de l'année suivante, pour qu'elles puissent être présentées au Comité des contributions en mai ou juin. UN وتقوم الشعبة اﻹحصائية بسد الثغرات التي توجد في البيانات خلال ربيع السنة التالية، بحيث تكون جاهزة لدورة لجنة الاشتراكات التي تعقد في أيار/مايو أو حزيران/يونيه.
    Un projet de loi sera soumis au Riksdag à la fin de novembre et sera étudié et mis aux voix au printemps de l'an 2001. UN وسيقدم إلى الريكسداغ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر مشروع قانون حكومي سوف يناقش ويطرح على التصويت في ربيع عام 2001.
    Au cours du printemps de l'an 2000, Statistics Norway va remettre à l'Office national d'enregistrement les numéros personnels d'identification des immigrants dont on n'a pas retrouvé la trace . UN وسترسل إدارة إحصاءات النرويج أرقام الهوية الشخصية الوطنية المتعلقة بهؤلاء الأشخاص إلى مكتب أمين السجل الوطني خلال ربيع عام 2000.
    Sur la base des recommandations du Comité, l'Assemblée, durant le printemps de l'année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l'exercice biennal considéré. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    La République tchèque, qui a ouvert les négociations d'adhésion au printemps de l'année dernière, encourage le dialogue politique avec tous les États Membres de l'Union européenne et les États associés. UN وبما أن الجمهورية التشيكية بدأت محادثات الانضمام في ربيع العام الماضي، فإننا نعزز الحوار السياسي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    En Sierra Leone, il y a un élément positif : après la crise du printemps de l'année dernière, la situation s'est stabilisée; toutefois, on ne peut parler d'un équilibre acceptable. UN وأما الخبر السار الوارد من سيراليون فهو حدوث استقرار للوضع بعد حصول أزمة حقيقية في ربيع السنة الماضية. لكن الوضع الحالي في سيراليون ليس بوضع متوازن مقبول.
    98. La date officielle des élections municipales ayant été reportée au printemps de l'an 2000, les activités relatives à la campagne d'information sur les services publics sont reprogrammées en conséquence. UN ٨٩ - ونظرا ﻷنه تقرر حاليا أن يكون الموعد الرسمي للانتخابات في ربيع عام ٠٠٠٢، يجري اﻵن تنظيم جدولة أنشطة الحملة اﻹعلامية لدائرة الشؤون العامة وفقا لذلك.
    Au cours du printemps de l'année 1996, des missions qui avaient pour objet de mener des interrogations et des vérifications se sont succédé dans le but de dresser un tableau fidèle des activités de dissimulation et d'obtenir la confirmation qu'il y avait été mis fin ou qu'il y serait mis fin. UN وجرى في ربيع عام ١٩٩٦ إيفاد بعثات ذات طابع مستمر لإجراء مقابلات وتحقيقات في العراق بهدف الحصول على صورة حقيقية ﻷنشطة اﻹخفاء وللتأكد من أنها قد انتهت أو ستنتهي.
    À cet égard, il est bon de noter que toute décision visant à réduire encore la composante militaire ne pourrait guère être mise en oeuvre avant le printemps de l'année prochaine en raison de la rigueur de l'hiver dans la région. UN وفي هذا الصدد، قد يود أعضاء المجلس أن يضعوا في الاعتبار أن أي قرار بإجراء تخفيض آخر للعنصر العسكري سيتعذر تنفيذه قبل ربيع عام ١٩٩٨ بسبب قسوة ظروف الشتاء في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more