"priorité étant donnée à" - Translation from French to Arabic

    • مع إعطاء اﻷولوية
        
    • مع إعطاء أولوية
        
    • إضافة إلى التركيز على
        
    ● définition complexe de la forêt, priorité étant donnée à l'intérêt que représentent à long terme la santé, la conservation de la nature et le maintien des ressources forestières; UN ● تعريف الغابة بطريقة متطورة مع إعطاء اﻷولوية للاهتمام الطويل اﻷجل بصحة اﻹنسان، وحفظ الطاقة، وصيانة موارد الغابات؛
    L’Assemblée a encouragé l’intensification et la meilleure coordination des activités de ces mécanismes aux niveaux international et régional, priorité étant donnée à la systématisation de la collecte d’informations dans le cadre de dispositifs d’alerte rapide. UN وشجعت الجمعية العامة زيادة تطويـر هــذه اﻵليات وتنسيقها علــى المستويين الدولـي واﻹقليمي، مع إعطاء اﻷولوية للمنهجية المنظﱢمة لجمع المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر.
    " Convaincue qu'il conviendrait d'encourager ainsi que d'intensifier et de coordonner encore davantage les activités de ces mécanismes en vue notamment de prévenir les exodes massifs, priorité étant donnée à la systématisation de la collecte d'informations dans le cadre du dispositif d'alerte rapide, UN واقتناعا منها بضرورة تشجيع أنشطة هذه اﻵليات وزيادة تطويرها وتنسيقها بغية منع الهجرات الجماعية، في جملة أمور، مع إعطاء اﻷولوية لانشاء شبكات لجمع المعلومات المتعلقة بالانذار المبكر،
    Les régions et districts du GIP deviendront opérationnels à mesure de l'installation des hommes et des moyens, la priorité étant donnée à Sarajevo. UN وستصبح المقار الاقليمية ودوائر قوة الشرطة الدولية جاهزة للتشغيل عندما يتاح لها اﻷفراد والتسهيلات المطلوبة مع إعطاء اﻷولوية لسراييفو.
    ∙ Soutien aux médias indépendants, priorité étant donnée à ceux qui se trouvent dans des zones de conflit violent; UN ● دعم وسائل الإعلام المستقلة، مع إعطاء أولوية للعاملة منها في ظل نزاعات عنيفة؛
    Il apparaît ainsi que le droit à l'éducation est lié au principe de l'égalité des chances et de la justice ainsi qu'au droit à l'apprentissage, priorité étant donnée à l'enseignement élémentaire. UN ومن خلال تلك البنود يتضح أن الحق في التعليم ارتبط به أيضاً مبدأ تكافؤ الفرص والعدالة كذلك الحق في التعلم والذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في التعليم، إضافة إلى التركيز على التعليم الأساسي.
    Aux termes de l’article 5, l’ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. UN وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة.
    par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. UN وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة.
    Convaincue qu'il conviendrait d'encourager ainsi que d'intensifier et de coordonner encore davantage les activités de ces mécanismes en vue notamment de prévenir les exodes massifs et de renforcer les mécanismes de planification préalable et de réaction aux situations d'urgence, priorité étant donnée à la systématisation de la collecte d'informations dans le cadre du dispositif d'alerte rapide, UN واقتناعا منها بضرورة تشجيع أنشطة هذه اﻵليات وزيادة تطويرها وتنسيقها بغية منع الهجرات الجماعية وتعزيز آليات التأهب والاستجابة للطوارئ، في جملة أمور، مع إعطاء اﻷولوية لانشاء شبكات لجمع المعلومات المتعلقة بالانذار المبكر،
    Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. UN وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة.
    Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, la priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. UN وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة.
    Convaincue qu'il conviendrait d'encourager ainsi que d'intensifier et de coordonner encore davantage les activités de ces mécanismes en vue notamment de prévenir les exodes massifs et de renforcer les mécanismes de planification préalable et de réaction aux situations d'urgence, priorité étant donnée à la systématisation de la collecte d'informations dans le cadre du dispositif d'alerte rapide, UN واقتناعاً منها بضرورة تشجيع أنشطة هذه اﻵليات وزيادة تطويرها وتنسيقها بغية منع الهجرات الجماعية وتعزيز آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، في جملة أمور، مع إعطاء اﻷولوية للعملية المنظمة لجمع المعلومات المتعلقة بالانذار المبكر،
    Convaincue qu'il conviendrait d'encourager ainsi que d'intensifier et de coordonner encore davantage les activités de ces mécanismes en vue notamment de prévenir les exodes massifs et de renforcer les mécanismes de planification préalable et de réaction aux situations d'urgence, priorité étant donnée à la systématisation de la collecte d'informations dans le cadre du dispositif d'alerte rapide, UN " واقتناعا منها بضورة تشجيع أنشطة هذه اﻵليات، وزيادة تطويرها وتنسيقها، بغية تحقيق جملة أهداف منها منع الهجرات الجماعية وتعزيز آليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، مع إعطاء اﻷولوية ﻹضفاء الطابع المنهجي على أنشطة جمع المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر،
    L'Administrateur-Secrétaire a informé le Comité que le plan d'audit détaillé pour 2002-2003 convenu par la Caisse et le Bureau prenait déjà en considération, dans la définition des missions et des calendriers d'audit, l'évaluation des risques, la priorité étant donnée à l'audit des secteurs à risque élevé. UN 118 - وأفاد كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين المجلس بأن خطة مراجعة الحسابات التفصيلية للفترة 2002-2003، التي اتفق عليها الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، تشتمل بالفعل على مهام وجداول زمنية محددة لمراجعة الحسابات يراعى فيها تقييم المخاطر، مع إعطاء أولوية لمراجعة حسابات المجالات الشديدة المخاطرة.
    Ainsi le droit à l'enseignement a été également fondé sur le principe de la justice et de l'égalité des chances, priorité étant donnée à l'enseignement de base. UN ومن خلال تلك البنود يتضح أن الحق في التعليم ارتبط به أيضاً مبدأ العدالة وتكافؤ الفرص، إضافة إلى التركيز على التعليم الأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more