"priorité aux pays" - Translation from French to Arabic

    • الأولوية للبلدان
        
    • أعمالها على البلدان
        
    • أولوية للبلدان
        
    • الأولوية الواجبة للبلدان
        
    Cela dit, le financement à long terme du Fonds vert donne la priorité aux < < pays particulièrement vulnérables > > , lesquels n'ont pas été définis dans les Accords de Cancún. UN بيد أن التمويل الطويل الأجل في إطار صندوق الحدّ من تغير المناخ يعطي الأولوية ``للبلدان الضعيفة بصفة خاصة ' ' ، وهي فئة لم تعرّفها اتفاقات كانكون.
    E. priorité aux pays en développement ayant les plus grands UN هاء - الأولوية للبلدان النامية الأكثر حاجة 16
    L'accord de participation aux coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un soutien renforcé. UN وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز.
    Certains partenaires donnent également la priorité aux pays qui ont des liens culturels, religieux ou linguistiques de longue date. UN كما أن بعض الشركاء يعطي الأولوية للبلدان التي تربطها به روابط تاريخية أو ثقافية أو دينية أو لغوية.
    L'ONUDI se consacre en priorité aux pays à faible revenu, en particulier les pays d'Afrique, et à la création de liens entre l'agriculture et l'industrie. UN وتركز اليونيدو أعمالها على البلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في أفريقيا، وعلى ربط الزراعة بالصناعة.
    Le Fonds accorde la priorité aux pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de la consolidation de la paix. UN ويولي الصندوق الأولوية للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    L'issue de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC devrait accorder la priorité aux pays en développement. UN وينبغي أن تعطي نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة الدولية الأولوية للبلدان النامية.
    Le Fonds accorde la priorité aux pays inscrits au programme de la Commission de consolidation de la paix. UN 5 - ويمنح الصندوق الأولوية للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Cet arrangement de partage des coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un appui accru. UN ويمنح هذا الترتيب المتعلق بتقاسم التكاليف الأولوية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال توفير دعم معزَّز لها.
    La répartition des projets à travers le monde donne la priorité aux pays et régions où l'insécurité qui pèse sur les populations est la plus forte et la plus répandue, notamment aux pays les moins avancés et aux pays en conflit. UN ويتم توزيع المشاريع على نطاق عالمي مع إيلاء الأولوية للبلدان والمناطق التي تكون أوجه انعدام الأمن فيها هي الأشد خطورة وتفشيا، مثل أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتريها نزاعات.
    Il faut donner la priorité aux pays en développement, en particulier à ceux qui contribuent des contingents et qui sont situés à proximité de la zone de la mission, pour les achats des biens et de services destinés aux opérations de maintien de la paix. UN وينبغي منح الأولوية للبلدان النامية، لاسيما البلدان المساهمة بقوات والقريبة من منطقة البعثة، في شراء السلع والخدمات اللازمة لدعم عمليات حفظ السلام.
    Il faudrait encourager et renforcer davantage les ressources financières comme le fonds d'affectation spéciale pour les TIC du PNUD en accordant la priorité aux pays en développement dans l'allocation des fonds. UN والموارد المالية مثل الصندوق الاستئماني لتلك التكنولوجيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تشجع وأن يزداد تعزيزها، مع إعطاء الأولوية للبلدان النامية في تخصيص الأموال.
    Il convient de donner la priorité aux pays en développement sans littoral en mettant en œuvre un programme d'assistance technique dans le domaine de la facilitation du commerce, ainsi qu'il est préconisé dans la Déclaration ministérielle de Doha, adoptée dans le cadre de l'OMC; UN ويتعين إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للبلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذ أي برنامج المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة، وفق ما طالب به إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    PARIS 21 donnera la priorité aux pays à revenu faible, notamment à ceux qui bénéficient de l'aide de l'Association internationale de développement (IDA). UN وستعطي شراكة " باريس 21 " الأولوية للبلدان المنخفضة الدخل، بما فيها بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Le sous-programme donnera la priorité aux pays en développement, notamment aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, des pays en transition et des petits États insulaires en développement. UN وسيولي البرنامج الفرعي الأولوية للبلدان النامية، بما فيها الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    UNIFEM donnera la priorité aux pays ou aux sous-régions dans lesquels existent ces possibilités, et aidera les partenaires nationaux à jouer un rôle de premier plan en leur apportant l'assistance qu'ils demandent; UN سيقوم الصندوق بترتيب الأولوية للبلدان أو المناطق دون الإقليمية التي توجد فيها تلك الفرص، مع توفير الدعم للشركاء الوطنيين للقيام بدور ريادي بمؤازرة من الصندوق وحسب الطلب.
    17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; UN 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛
    L'ONUDI se consacre en priorité aux pays à faible revenu, en particulier les pays d'Afrique, et à la création de liens entre l'agriculture et l'industrie. UN وتركز اليونيدو أعمالها على البلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في أفريقيا، وعلى ربط الزراعة بالصناعة.
    L'ONUDI se consacre en priorité aux pays à faible revenu, en particulier les pays d'Afrique, et à la création de liens entre l'agriculture et l'industrie. UN وتركز اليونيدو أعمالها على البلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في أفريقيا، وعلى ربط الزراعة بالصناعة.
    Plusieurs délégations ont aussi fait observer que dans les activités relatives aux bourses, à la formation et aux services consultatifs, il fallait donner la priorité aux pays en développement. UN كما أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى إعطاء أولوية للبلدان النامية في اﻷنشطة المتعلقة بالزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية.
    Le système des Nations Unies, les institutions financières internationales et les banques de développement multilatérales et régionales doivent accorder toute la priorité aux pays en développement sans littoral pour ce qui est de la mise à disposition de ressources financières, d'une assistance technique et d'un appui au renforcement des capacités. UN ١١٥ - تولي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية الأولوية الواجبة للبلدان النامية غير الساحلية في توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more