La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. | UN | وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية. |
Toutefois, le Gouvernement sud-africain reste foncièrement attaché à traiter cette question comme une priorité nationale. | UN | غير أن حكومة جنوب أفريقيا لا تزال ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة هذه المسألة باعتبارها من الأولويات الوطنية. |
Au niveau national, l'amélioration des performances macro-économiques du pays et du bien-être de sa population doit être réaffirmée comme priorité nationale. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي إعادة التأكيد على تحسين أداء الاقتصاد الكلي للبلدان ورفاهة شعوبها باعتبار ذلك أولوية وطنية. |
Dans la situation actuelle, ces deux paramètres font de la promotion de ces questions une priorité nationale, allant au-delà de toute divergence politique. | UN | وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية. |
:: Le résultat du PNUAD global concourt manifestement à l'effort mené par le pays à la poursuite de la priorité nationale ou de l'objectif ou engagement national. | UN | :: تساهم نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد بوضوح في الجهود الوطنية لمعالجة الأولوية الوطنية المحددة أو تحقيق الهدف الوطني أو الالتزام المحدد. |
La protection de l'enfance est une priorité nationale et un plan d'action fondé sur la Convention est actuellement mis en œuvre. | UN | 67 - وأضاف أن رفاه الأطفال من الأولويات الوطنية في بلده، حيث يجري تنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الاتفاقية. |
Cette politique axée sur un objectif précis est aujourd'hui une priorité nationale. | UN | وقد أصبحت هذه السياسة العامة ذات التركيز الجيد أولوية من الأولويات الوطنية. |
La promotion de l'égalité des chances dans l'éducation, entre les filles et les garçons, entre les femmes et les hommes, est une priorité nationale. | UN | تتضمن الأولويات الوطنية تشجيع تكافؤ الفرص في مجال التعليم، بين البنات والأولاد، وبين النساء والرجال. |
Évaluations de projet, lorsqu'elles sont requises par un protocole de partenariat ou correspondent à une priorité nationale | UN | تقييم المشاريع، عند لزوم ذلك بموجب بروتوكول شراكة أو إحدى الأولويات الوطنية |
La répression de la traite des êtres humains constitue une priorité nationale pour les organes de la police et de la justice. | UN | إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا. |
Pour certains experts, il y avait pour des moyens financiers limités une concurrence d'autant plus vive que la gestion durable des forêts n'était pas considérée comme une priorité nationale. | UN | وقال بعض الخبراء إنه لا بد من التنافس على الموارد المالية المحدودة، وقد يكون ذلك أمرا صعبا إذا لم يُصنف مجال الإدارة المستدامة للغابات ضمن الأولويات الوطنية. |
La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. | UN | لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En raison de litiges relatifs à la propriété des îles, leur désignation est aujourd'hui une priorité nationale. | UN | وأصبحت تسمية الجزر أولوية وطنية بسبب النزاعات المتعلقة بملكية الجزر. |
Ériger la santé procréative et sexuelle et les droits liés à la procréation au rang de priorité nationale. | UN | جعل الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب أولوية وطنية |
Cela montre que notre État accorde à la lutte contre l'impunité le rang de priorité nationale. | UN | ويدل هذا على أن دولتنا تعطي أولوية وطنية قصوى لمكافحة الإفلات من العقاب. |
L'adoption d'une nouvelle constitution est une priorité nationale. | UN | كما أن اعتماد دستور جديد بحلول عام 2014 يعتبر أولوية وطنية. |
En décembre 2009, le Gouvernement a approuvé une nouvelle décision de reclassement des domaines de priorité nationale. | UN | ووافقت الحكومة على قرار جديد في كانون الأول/ديسمبر 2009 بإعادة تصنيف المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
118. L'autre priorité nationale est l'emploi des jeunes. | UN | 118- وتتمثل الأولوية الوطنية الأخرى في بطالة الشباب. |
:: Le résultat du PNUAD global concourt manifestement à l'effort mené par le pays à la poursuite de la priorité nationale ou de l'objectif ou engagement national. | UN | :: تساهم نتيجة الإطار الموحد لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الجهد الوطني لمعالجة الأولوية الوطنية المختارة أو تحقيق الهدف أو الالتزام الوطني المختار. |
D'autres ont fait du financement de l'éducation une priorité nationale. | UN | وأدرجت بلدان أخرى تمويل التعليم في أولوياتها الوطنية. |
Mon gouvernement a fait de la lutte contre les stupéfiants une haute priorité nationale. | UN | لذلك، جعلت حكومتي مكافحــة المخـدرات أولوية قومية عليا. |
La prévention de ce trafic est donc une priorité nationale. | UN | ولذا أصبح منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات من أولويات الدولة. |
L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. | UN | وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية. |
Les questions relatives aux droits de l'homme, le renforcement des institutions démocratiques, la réforme constitutionnelle et d'autres réformes législatives encore ont été qualifiées de priorité nationale, malgré la longue et douloureuse expérience d'une campagne terroriste parmi les pires qu'a connues le pays. | UN | وتشكل مسائل حقوق الإنسان، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، والإصلاح الدستوري والتشريعي، أولويات وطنية على الرغم من تجربة البلد الطويلة والمؤلمة مع واحدة من أسوأ الحملات الإرهابية في العالم. |
14.69 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les pays s'engagent fermement, sur les plans politique et financier, à lutter contre le déclin des écosystèmes et des services écosystémiques, à titre de priorité nationale. | UN | 14-69 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة توافر قدر كبير من الالتزام السياسي والمالي الشديد لدى البلدان لوضع حد لتدهور النظم الإيكولوجية والخدمات التي يقدمها باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية على الصعيد الوطني. |