"priorités établies par" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات المنصوص عليها في
        
    • الأولويات التي تحددها
        
    • الأولويات البرنامجية التي حددتها
        
    • الأولويات التي حددتها
        
    • الأولويات التي حددها
        
    • الأولويات التي وضعتها
        
    • الأولويات التي تقترحها
        
    • ﻷولويات تحددها
        
    • الأولويات التي يحددها
        
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بميدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعيـــة العامــــة ذات الصلـــة بميـــدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    Ces collaborations permettront d'élargir la diffusion de documents véhiculant les priorités établies par les États Membres. UN وستتيح أشكال التعاون هذه المجال لتوسيع نطاق توزيع المواد التي تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    b) Des procédures qui seraient établies ou améliorées si elles existent déjà, afin de mieux intégrer les priorités établies par le Comité exécutif; UN (ب) الإجراءات التي سيتم وضعها أو تحسينها لإحراز تقدم في تعميم مراعاة الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية؛
    La répartition des ressources entre les chapitres du budget doit tenir dûment compte des priorités, établies par les États Membres. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Conformément aux priorités établies par la Déclaration du Millénaire et le Plan de travail, l'ONUDI s'est surtout penchée sur les besoins de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN وتمشيا مع الأولويات التي حددها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة الأعمال، أولت اليونيدو عناية خاصة لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    S'il est vrai que les ressources doivent être utilisées efficacement, on peine à comprendre comment de nouveaux défis pourront être relevés avec un budget ordinaire qui ne couvre pas les priorités établies par les États Membres. UN فبينما يجب استخدام الموارد بفعالية، فإنه يصعب فهم كيفية مواجهة التحديات الجديدة بميزانية عادية لم تغطِّ الأولويات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    2. De charger le Comité ministériel pour le Soudan de suivre le versement par les États arabes de contributions financières au Fonds arabe de soutien au Soudan afin d'aider au développement du sud du pays et des régions ravagées par la guerre, et de fixer un calendrier conformément aux priorités établies par le Gouvernement soudanais; UN تكليف اللجنة الوزارية للسودان بمتابعة موضوع تقديم مساهمات الدول العربية المالية إلى الصندوق العربي لدعم السودان لتنمية جنوبه والمناطق المتأثرة بالحرب، ووضع جدول زمني وفق الأولويات التي تقترحها حكومة السودان.
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعيـــة العامــــة ذات الصلـــة بميـــدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعيـــة العامــــة ذات الصلـــة بميـــدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ-10/2).
    3.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions de l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée, la première consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعية العامة المتصلة بميدان نزع السلاح، بما في ذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2).
    Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblé générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 2-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة بميدان نزع السلاح، بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2).
    2.2 Le mandat relatif au programme découle des priorités établies par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblé générale dans le domaine du désarmement, y compris le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (résolution S-10/2). UN 2-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة بميدان نزع السلاح، مما يشمل الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2).
    Il a été rappelé que la fourniture d'une assistance technique doit reposer sur les principes fondamentaux de souplesse, de transparence et de respect des priorités établies par chaque État partie requérant. UN وأُكِّد مجددا على أن تقديم المساعدة التقنية ينبغي أن يستند إلى المبادئ التوجيهية المتمثِّلة في المرونة والشفافية ومراعاة الأولويات التي تحددها كل دولة طرف تطلب تلك المساعدة.
    Les services de conférence sont fournis compte tenu des besoins préalablement définis des organes autorisés à en disposer et des priorités établies par les résolutions de l'Assemblée générale. UN وتتم التغطية بخدمات المؤتمرات على أساس الاحتياجات التي تحددها مسبقا الهيئات المؤهلة للحصول عليها وعلى أساس الأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها.
    Pour assurer un maximum d'efficacité, il est demandé aux donateurs de tenir compte, au niveau de l'aide bilatérale, des priorités établies par la MINUBH en ce qui concerne le matériel et la formation. UN وبغية الوصول إلى أفضل النتائج، ينبغي أن يوجه المانحون معوناتهم الثنائية صوب الأولويات التي تحددها البعثة بالنسبة للمعدات والتدريب.
    b) Des procédures qui seraient établies ou améliorées si elles existent déjà, afin de mieux intégrer les priorités établies par le Comité exécutif; UN (ب) الإجراءات التي سيتم وضعها أو تحسينها لإحراز تقدم في تعميم مراعاة الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية؛
    c) Renforcement de l'intégration des priorités établies par le Comité exécutif, à savoir les femmes, les enfants, les adolescents et les personnes âgées réfugiés, et l'environnement UN (ج) إحراز تقدم في تعميم الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية، ألا وهي النساء اللاجئات والأطفال والمراهقون اللاجئون، وكبار السن والبيئة
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Le Représentant spécial a indiqué que les priorités établies par le Président Alassane Ouattara et les domaines auxquels l'Organisation des Nations Unies doit apporter son appui au titre de son mandat restaient valides dans le cadre de l'aide fournie au Gouvernement pour stabiliser la situation en matière de sécurité. UN وأفاد الممثل الخاص أن الأولويات التي حددها الرئيس الحسن واتّارا والمجالات التي أنيط فيها بالأمم المتحدة تقديم الدعم لا تزال صالحة لمساعدة الحكومة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية.
    L'Autriche a conclu des accords bilatéraux pour échanger des informations avec l'Ukraine et la Roumanie et appuie les priorités établies par les organisations internationales comme le Conseil de l'Europe,et l'Union européenne. UN وقد عقدت النمسا اتفاقات ثنائية لأغراض تبادل المعلومات، على سبيل المثال، مع أوكرانيا ورومانيا، ودعمت الأولويات التي وضعتها المنظمات الدولية، مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    2. De charger le Comité ministériel pour le Soudan de suivre le versement par les États arabes de contributions financières au Fonds arabe de soutien au Soudan afin d'aider au développement du sud du pays et des régions ravagées par la guerre, et de fixer un calendrier conformément aux priorités établies par le Gouvernement soudanais; UN تكليف اللجنة الوزارية للسودان بمتابعة موضوع تقديم مساهمات الدول العربية المالية إلى الصندوق العربي لدعم السودان لتنمية جنوبه والمناطق المتأثرة بالحرب، ووضع جدول زمني لذلك وفق الأولويات التي تقترحها حكومة السودان.
    281. Les organismes des Nations Unies qui oeuvrent pour le développement devraient coopérer plus étroitement sur le terrain avec les institutions de Bretton Woods, les uns et les autres selon leur mandat propre, y compris pour exécuter les activités opérationnelles et mettre en place des moyens d'action nationaux, en respectant les priorités établies par le pays bénéficiaire. UN ٢٨١ - وعلى مستوى الميدان، ينبغي أن يتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونا أوثق مع مؤسسات بريتون وودز، وفقا للولايات الخاصة لكل منهما، في مجالات بناء القدرات والعمليات الميدانية، وفقا ﻷولويات تحددها البلدان المستفيدة.
    L'Algérie a de nouveau appelé la communauté internationale à continuer de fournir une assistance à Sao Tomé-et-Principe en fonction des priorités établies par le pays. UN وجددت الجزائر نداءها إلى المجتمع الدولي كي يواصل تقديم المساعدة إلى سان تومي وبرينسيبي بما يتفق مع الأولويات التي يحددها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more