"priorités claires" - Translation from French to Arabic

    • أولويات واضحة
        
    • وضوح الأولويات
        
    • الأولويات الواضحة
        
    Les dirigeants de notre région doivent correctement définir et analyser les causes profondes des problèmes et établir des priorités claires. UN إن القيادة في منطقتنا يجب أن تحدد وتحلل بشكل صحيح اﻷسباب الجذرية للمشاكل وتضع أولويات واضحة.
    Le nouveau Président a énoncé des priorités claires et complètes afin de tirer parti du travail accompli. UN وأضافت أن الرئيس الجديد حدد أولويات واضحة وشاملة من أجل البناء على تلك الأعمال.
    Mais, chose plus importante, nous avons adopté des priorités claires en matière d'assistance. UN والأهم من ذلك، وضعنا أولويات واضحة للمساعدة.
    L'objectif global est d'assurer la cohérence des demandes que la CNUCED présente aux donateurs et de fixer des priorités claires reposant sur les mandats de la CNUCED. UN والهدف الشامل هو كفالة التماسك والاتساق في طلبات الأونكتاد إلى المتبرعين ووضع أولويات واضحة على أساس ولايات الأونكتاد.
    L'absence de chiffres, de priorités claires et de plans opérationnels fait que les plans-cadres sont d'un intérêt limité pour ce qui est de fournir des orientations stratégiques et programmatiques globales pour la riposte nationale au sida. UN ويؤدي عدم تحديد التكاليف وعدم وضوح الأولويات والخطط التنفيذية إلى تقويض قيمة أُطر العمل فيما يتعلق بتوفير التوجيه الاستراتيجي والبرنامجي العام المتصل بالتصدي للإيدز.
    Les obstacles essentiels identifiés ci-dessus indiquent un ensemble de priorités claires pour l'avenir. UN وتمثل العقبات الرئيسية التي جرى تحديدها أعلاه مجموعة من الأولويات الواضحة للعمل مستقبلا.
    Sous sa nouvelle direction, la FAO doit établir des priorités claires pour l'avenir et éliminer les frais généraux administratifs insoutenables auxquels elle est habituée depuis trop longtemps. UN وفي ظل إدارتها الجديدة، تحتاج منظمة الأغذية والزراعة إلى وضع أولويات واضحة للمستقبل، والتخلص من النفقات الإدارية العامة غير المستدامة التي تحملتها طويلا.
    Chaque comité exécutif est chargé d'examiner les plans de publication, d'assurer leur cohérence, d'éviter les doubles emplois et d'établir des priorités claires quant aux documents à publier. UN وكل لجنة تنفيذية مسؤولة عن استعراض خطط النشر وضمان التساوق وتفادي الازدواجية وتحديد أولويات واضحة بشأن ما سيجري نشره.
    La Déclaration du Millénaire nous a fixé des priorités claires et convenues. UN ولقد قدم لنا إعلان الألفية أولويات واضحة متفقا عليها.
    La nécessité d'établir des priorités claires vaut également pour les privatisations. UN وضرورة وضع مجموعة أولويات واضحة تنطبق أيضاً في حالة عمليات الخصخصة.
    À sa onzième session, la Conférence devrait aussi définir des priorités claires pour les travaux de la CNUCED et sa contribution aux Objectifs de développement du millénaire. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'aucuns ont estimé qu'il fallait définir des priorités claires en matière de non-prolifération et de lutte antiterroriste. UN وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    Il faudra donc établir des priorités claires et réalistes pour faire en sorte que les engagements pris en matière de transfert de ressources financières et de technologies soient honorés. UN وستتطلب هذه العملية أولويات واضحة وواقعية وذلك لضمان تحقيق الالتزامات القائمة بشأن نقص الموارد المالية والتكنولوجيا.
    L'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement du Secrétaire général constituent des documents essentiels qui fixent des priorités claires et un programme d'action. UN وخطــة اﻷميــن العــام للسلام وخطته للتنمية، وثيقتان تاريخيتان تضمان أولويات واضحة وبرنامجا للعمل.
    Pour conclure ces remarques générales, je dirai que la Conférence doit fixer des priorités claires pour les années à venir. UN واختتاما لهذه الملاحظات التمهيدية، ينبغي للمؤتمر أن يحدد أولويات واضحة بالنسبة للسنوات القادمة.
    Le cas du Timor-Leste a montré qu'un Gouvernement doté de priorités claires pouvait contribuer à orienter la communauté internationale. UN وقد تبين من حالة تيمور ليشتي أن باستطاعة أي حكومة ذات أولويات واضحة أن توجه عمل المجتمع الدولي.
    i) La Conférence des Parties adopte pour le CST un programme de travail ciblé et définit des priorités claires fondées sur le plan stratégique; UN ' 1` يعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل مركزاً للجنة العلم والتكنولوجيا، ويحدد لها أولويات واضحة استناداً إلى الخطة الاستراتيجية.
    En tout état de cause, il a été jugé essentiel de définir des priorités claires pour la mobilisation de fonds supplémentaires. UN واعتبر أن من الضروري في كل الأحوال تحديد أولويات واضحة لتعبئة موارد إضافية.
    Elle devrait également définir des priorités claires, à partir d'une évaluation générale des besoins humanitaires d'urgence. UN كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    L'absence de chiffres, de priorités claires et de plans opérationnels fait que les plans-cadres sont d'un intérêt limité pour ce qui est de fournir des orientations stratégiques et programmatiques globales pour la riposte nationale au sida. UN ويؤدي عدم تحديد التكاليف وعدم وضوح الأولويات والخطط التنفيذية إلى تقويض قيمة أُطر العمل فيما يتعلق بتوفير التوجيه الاستراتيجي والبرنامجي العام المتصل بالتصدي للإيدز.
    Il a souligné que l'on s'accordait de plus en plus à considérer que ce renforcement devait englober une vision nationale et une appropriation par tous des initiatives de consolidation de la paix, ainsi que des priorités claires et un ordonnancement réaliste des activités. UN وشدد المدير في إحاطته على تعاظم توافق الآراء بشأن ضرورة ارتكاز تنمية القدرات من أجل بناء السلام على رؤية وطنية وعلى امتلاك ناصية عمليات بناء السلام بشكل شامل، وعلى وضوح الأولويات وترتيب الأنشطة بصورة واقعية.
    Elle leur a donné l'assurance que, dans l'accomplissement de ses travaux, le FNUAP continuerait de cibler plus précisément les programmes, en mettant l'accent sur des priorités claires et des résultats bien définis. UN وأكدت لأعضاء المجلس أن الصندوق، في إطار تنفيذه لعمله، سيواصل تعزيز التركيز البرنامجي، بما في ذلك التأكيد على الأولويات الواضحة والنواتج المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more