Les activités opérationnelles doivent respecter les priorités de développement de chaque pays et reposer sur les mandats de chacun des organismes intéressés. | UN | 33 - ويجب أن تراعي الأنشطة التنفيذية الأولويات الإنمائية لكل بلد، وأن ترتكز على ولايات كل كيان إنمائي. |
À cet égard, le Zimbabwe estime également que les plans de relance proposés aux pays en développement doivent être spécifiques à chaque pays de manière à traiter au mieux les priorités de développement de chacun. | UN | وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها. |
Les éléments importants du nouveau programme sont la réorganisation des sous-programmes selon des lignes thématiques qui traduisent dans leurs grandes lignes les priorités de développement de l'Afrique, ainsi que le réalignement et le regroupement des activités apparentées dans et entre les sous-programmes afin de renforcer la cohérence et les complémentarités dans le programme. | UN | وتتمثل السمات الرئيسية المميزة للتوجه الجديد للبرنامج في إعادة تنظيم برامجه الفرعية وفقا لمحاور مواضيعية تعكس بشكل عام الأولويات الإنمائية لأفريقيا وإعادة هيكلة الأنشطة المتصلة بتلك المحاور وجمعها سواء أكان ذلك داخل البرامج الفرعية أم فيما بينها على نحو يكفل اتساق عناصر البرنامج وتكاملها. |
24. Malgré la dégradation de la situation et les obstacles mis par les Israéliens, la CNUCED avait maintenu son aide au peuple palestinien conformément aux besoins et aux priorités de développement de l'Autorité palestinienne. | UN | 24- وعلى الرغم من الأوضاع المتدهورة والعقبات الإسرائيلية، فإن الأونكتاد قد حافظ على مساعدته المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وفقاً لاحتياجات السلطة الفلسطينية وأولوياتها الإنمائية. |
Malgré la dégradation de la situation et les obstacles mis par les Israéliens, la CNUCED avait maintenu son aide au peuple palestinien conformément aux besoins et aux priorités de développement de l'Autorité palestinienne. | UN | 82 - وعلى الرغم من الأوضاع المتدهورة والعقبات الإسرائيلية، فإن الأونكتاد قد حافظ على مساعدته المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وفقاً لاحتياجات السلطة الفلسطينية وأولوياتها الإنمائية. |
9. Demande aux États Membres et aux autres parties prenantes de favoriser l'intégration du volontariat/bénévolat dans tous les domaines d'activité pertinents des Nations Unies, en particulier pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en tenant dûment compte de la question dans les débats sur les priorités de développement de l'après-2015; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى تأييدِ تعميم العمل التطوعي في جميع القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وبالخصوص للمساهمة في تعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعمِ إيلاء القدر المناسب من العناية لهذه المسألة في سياق مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ |
En 2008, un montant total de 96,4 millions de dollars É.U. a été versé à 122 pays et territoires dans le cadre du Programme de coopération technique de l'Agence, qui est utilisé pour faire face aux priorités de développement de ses États membres. | UN | وفي عام 2008 كانت الوكالة قد صرفت ما مجموعه 96.4 مليون دولار إلى 122 بلداً وإقليماً بموجب برنامج الوكالة للتعاون التقني، الذي استُخدِمَ لمعالجة الأولويات الإنمائية للدول الأعضاء في الوكالة. |
Un pouvoir et des capacités de négociation déséquilibrés peuvent créer des contraintes et aboutir à des obligations lourdes de conséquences qui ne correspondent peutêtre pas aux priorités de développement de ces pays. | UN | فأوجه الاختلال في القوة والقدرات التفاوضية يمكن أن تخلق ضغوطاً وتسفر عن التعهد بالتزامات بعيدة المدى قد لا تعكس الأولويات الإنمائية للبلد النامي. |
Les priorités de développement de la nation étant clairement exprimées dans le Plan stratégique national, il convient d'exposer clairement les besoins correspondants aux bailleurs de fonds partenaires. | UN | وقال إنه بعد تحديد الأولويات الإنمائية للبلد تحديدا واضحا في خطته الاستراتيجية فإنه يتعين أن تحدد الاحتياجات تحديدا واضحا للشركاء من المانحين. |
17A.3 Cet objectif du programme sera atteint grâce à la mise en œuvre d'activités dans huit sous-programmes interdépendants et complémentaires qui correspondent globalement aux priorités de développement de la région. | UN | 17 ألف -3 وسيتحقق هدف البرنامج عن طريق تنفيذ الأنشطة في البرامج الفرعية الثمانية المترابطة والمتكاملة والتي تعكس بشكل عام الأولويات الإنمائية في المنطقة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie de l'Est et du Nord-Est afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تماشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة شرق وشمال شرق آسيا دون الإقليمية، بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Nord et en Asie centrale afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة شمال ووسط آسيا دون الإقليمية، بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Sud et du Sud-Ouest afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا دون الإقليمية بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Sud-Est afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية، بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة |
1.1 S'attacher davantage aux priorités de développement de l'Union africaine et d'autres institutions régionales lors de l'élaboration du nouveau programme régional pour l'Afrique. | UN | 1-1 مواصلة التركيز على الأولويات الإنمائية للاتحاد الأفريقي والمؤسسات الإقليمية الأخرى عند صياغة البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا. |
Les orientations stratégiques et les priorités de la Commission sont présentées dans le document intitulé < < Repositionner la CEA : Mobiliser les ressources régionales pour répondre aux priorités de développement de l'Afrique > > . | UN | وترد الاتجاهات والأولويات الاستراتيجية للجنة في الوثيقة المعنونة " تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا : تسخير الموارد الإقليمية لتلبية الأولويات الإنمائية في أفريقيا " . |
Les auteurs du présent rapport ont examiné le maigre palmarès de l'Initiative spéciale et ses retentissants échecs en gardant à l'esprit les résultats décevants des précédentes initiatives des Nations Unies visant à cerner les priorités de développement de l'Afrique et à y répondre. | UN | 78 - لقد تأمّل واضعو هذا التقرير المنجزات المحدودة وأوجه القصور الكبيرة للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا التي سبق ذكرها، وذلك في سياق خيبة الأمل بالنسبة لمبادرات الأمم المتحدة السابقة التي قُصد بها تفسير الأولويات الإنمائية الأفريقية والاستجابة لها. |
Le Programme d'action de Bruxelles est le cadre dans lequel doivent se faire les efforts visant à réaliser les OMD, mais le principe de la < < taille unique > > adopté dans les cadres régionaux et internationaux doit être adapté aux priorités de développement de chaque pays pour promouvoir l'appropriation nationale et la viabilité à long terme. | UN | وفي حين يعتبر برنامج عمل بروكسل الأداة المناسبة لتلك الجهود، فيجب إعادة مواءمة " نهج واحد مناسب للجميع " الذي اعتُمد من خلال الأُطُر الإقليمية والدولية اللازمة مع الأولويات الإنمائية الوطنية بغية تعزيز الملكية الوطنية والاستدامة الطويلة الأجل. |
24. Malgré la dégradation de la situation et les obstacles mis par les Israéliens, la CNUCED avait maintenu son aide au peuple palestinien conformément aux besoins et aux priorités de développement de l'Autorité palestinienne. | UN | 24 - وعلى الرغم من الأوضاع المتدهورة والعقبات الإسرائيلية، فإن الأونكتاد قد حافظ على مساعدته المقدمة إلى الشعب الفلسطيني وفقاً لاحتياجات السلطة الفلسطينية وأولوياتها الإنمائية. |
19. Engage les organismes compétents des Nations Unies à poursuivre leurs activités communes en faveur de la mise en œuvre du Pacte mondial pour l'emploi, en étroite collaboration avec les États Membres, en tenant compte des politiques et priorités de développement de ces derniers; | UN | " 19 - تحث المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة أنشطتها المشتركة لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، آخذة في الحسبان سياساتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية؛ |
b) À la fin du paragraphe 9, les mots < < et d'élaborer des objectifs de développement durable pour l'avenir > > ont été remplacés par < < en tenant dûment compte de la question dans les débats sur les priorités de développement de l'après-2015 > > . | UN | (ب) في نهاية الفقرة 9 من المنطوق، استعيض عن العبارة " وكذلك وضع أهداف التنمية المستدامة في المستقبل " بما يلي: " ودعم إيلاء القدر المناسب من العناية لهذه المسألة في سياق مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " . |