En portant leur attention au-delà de 2014 et sur la formulation des priorités de développement pour l'après-2015, les gouvernements doivent : | UN | ويتعين على الحكومات، عندما تتجاوز عام 2014 وتصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015: |
C'est pourquoi le Brésil préconise fortement que les droits de l'enfant fassent partie intégrante des priorités de développement pour l'après-2015. | UN | ولهذا السبب تدافع البرازيل بقوة عن إدماج حقوق الطفل بوصفها جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a également demandé que davantage de mesures de renforcement des capacités soient adoptées en ce qui concerne les priorités de développement pour l'après-2015 de ces pays. | UN | ودعا أيضا إلى اتخاذ المزيد من التدابير لبناء القدرات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لهذه البلدان. |
S'agissant des priorités de développement pour l'après-2015, elle s'emploie à faire en sorte que les problèmes des peuples autochtones soient abordés dans tous les débats et à promouvoir la participation des femmes autochtones aux consultations tenues à l'échelle tant nationale, que régionale et internationale. | UN | وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الهيئة على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في جميع المناقشات، ومشاركة نساء الشعوب الأصلية في المشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Les migrations occupent également une place prépondérante dans les débats consacrés aux priorités de développement pour l'après-2015. | UN | 8 - وتبرز مسألة الهجرة أيضا بشكل واضح في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Soulignant qu'il importe de consulter étroitement les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, et de les faire participer activement à l'élaboration des priorités de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Conscient de la nécessité de renforcer encore le processus de mise en place de systèmes d'éducation ouverts à tous, notamment en accordant l'attention voulue à l'éducation inclusive lors de l'élaboration des priorités de développement pour l'après2015, | UN | وإذ يُسلّم بالحاجة إلى مواصلة تدعيم عملية إنشاء نظم التعليم الجامع، بوسائل منها إيلاء الاعتبار الواجب للتعليم الجامع عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Futurs moteurs du développement, les enfants doivent être placés au cœur même des priorités de développement pour l'après-2015. | UN | 94 - وأكدت أن الأطفال هم القوى المحركة للتنمية في المستقبل وأنهم ينبغي أن يكونوا في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Conscient de la nécessité de renforcer encore le processus de mise en place de systèmes d'éducation ouverts à tous, notamment en accordant l'attention voulue à l'éducation inclusive lors de l'élaboration des priorités de développement pour l'après2015, | UN | وإذ يُسلّم بالحاجة إلى مواصلة تدعيم عملية إنشاء نظم التعليم الجامع، بوسائل منها إيلاء الاعتبار الواجب للتعليم الجامع في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
En outre, les gouvernements ont décidé de lancer un processus visant à définir un ensemble d'objectifs de développement durable qui se fondent sur les objectifs du Millénaire pour le développement et concordent avec les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومات إطلاق عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Un certain nombre de rapports, où figurent des recommandations sur les priorités de développement pour l'après-2015, ont déjà été diffusés par l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, le Groupe de personnalités de haut niveau, le Réseau des solutions pour le développement durable et le Pacte mondial. | UN | وقد صدر بالفعل عدد من التقارير التي تضمنت توصيات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 عن فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، وعن الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة، وشبكة حلول التنمية المستدامة، والاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En outre, les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015 ont souligné la nécessité de renforcer les objectifs du Millénaire pour le développement en les dotant d'un nouveau cadre rendant compte du lien existant entre la paix, la sécurité et le développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبرزت المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ضرورة تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بإطار جديد يبين العلاقة بين السلام والأمن والتنمية. |
Les priorités de développement pour l'après-2015 | UN | منظور خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il importait de poursuivre le dialogue avec l'UNICEF sur les moyens d'affiner encore le cadre, par exemple en tenant compte des priorités de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يتواصل الحوار مع اليونيسيف بشأن كيفية زيادة صقل الإطار، بغرض أن تؤخذ في الاعتبار مثلا خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il importait de poursuivre le dialogue avec l'UNICEF sur les moyens d'affiner encore le cadre, par exemple en tenant compte des priorités de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يتواصل الحوار مع اليونيسيف بشأن كيفية زيادة صقل الإطار، بغرض أن تؤخذ في الاعتبار مثلا خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ils doivent en particulier s'assurer que des indicateurs et des cibles précis concernant les droits liés à la procréation et à l'égalité des sexes sont définis dans les priorités de développement pour l'après-2015, et élaborer des mécanismes permettant de faire appliquer le principe de responsabilité pour surveiller le respect des droits et promouvoir l'égalité des sexes. | UN | ويجب على الدول بصفة خاصة أن تضمن وجود أهداف ومؤشرات محددة بشأن الحقوق الإنجابية والمساواة الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأن تضع أيضا آليات مساءلة ترصد الامتثال وتشجع المساواة بين الجنسين. |
50. Nous engageons les États Membres à examiner la question de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | 50 - نهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
50. Nous engageons les États Membres à examiner la question de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015. | UN | 50 - نهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les connaissances, les expériences et les données sur le lien entre la culture et le développement ont augmenté, permettant d'aborder les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015 avec une meilleure connaissance de ces questions. | UN | 103 - وقد ازدادت المعارف والخبرات والبيانات المتعلقة بالصلة بين الثقافة والتنمية، موفرة بذلك فهما أعمق للمناقشة المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
54. Engage les États Membres à accorder toute l'attention voulue à l'élimination de la pauvreté, à l'intégration sociale, au plein emploi et au travail décent pour tous dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015; | UN | " 54 - تهيب بالدول الأعضاء إيلاء الاعتبار الملائم للقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Soulignant qu'il importe de consulter étroitement les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, et de les faire participer activement à l'élaboration des priorités de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
A. Nouveaux domaines à privilégier dans les débats sur les priorités de développement pour l'après-2015 | UN | ألف - مجالات التركيز الناشئة في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |