2. Les priorités de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité se modifient concurremment. | UN | ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن. |
Elles estiment que la question dont est aujourd'hui saisie notre assemblée doit figurer parmi les priorités de la communauté internationale. | UN | وترى وفودنا أن المسألة المعروضة على جمعيتنا العامة اليوم ينبغي أن تكون إحدى أولويات المجتمع الدولي. |
Le Mexique estime qu'il est nécessaire que le programme de l'Assemblée générale reflète les priorités de la communauté internationale. | UN | تعتقد المكسيك أنه من الأهمية بمكان أن يجسد جدول أعمال الجمعية العامة أولويات المجتمع الدولي. |
Le Secrétaire général de l'ONU est, selon la Charte, un fonctionnaire administratif de l'Organisation chargé de servir les intérêts de tous les États Membres et non les politiques de certaines puissances qui prétendent fixer les priorités de la communauté internationale. | UN | والأمين العام، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، موظف إداري لدى المنظمة مسؤول عن الاعتناء بمصالح جميع الدول الأعضاء وليس بسياسات دول قليلة تسعى إلى توجيه جدول الأعمال العالمي. |
La Réunion plénière de haut niveau, en septembre 2005, sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19 - وسيتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة التوقيت لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
L'objectif de parvenir à la paix et au développement en Afrique est, depuis plus d'une décennie, une des priorités de la communauté internationale. | UN | لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد. |
La sécurité maritime est toujours au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
En effet, les chefs d'État et de gouvernement avaient placé le développement de l'Afrique au sommet des priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
C'est pour cette raison même que la protection, la promotion de la démocratie et la primauté du droit figurent parmi les principales priorités de la communauté internationale. | UN | ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي. |
L'Afghanistan doit être l'une des priorités de la communauté internationale et de l'ONU. | UN | وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Or, les priorités de la communauté internationale ne se traduisent pas de manière équilibrée dans ce budget, au détriment du développement. | UN | غير أن أولويات المجتمع الدولي لم تنعكس على نحو متوازن في الميزانية، وهو ما أضرَّ بالتنمية. |
priorités de la communauté internationale concernant la politique régionale | UN | أولويات المجتمع الدولي بالنسبة للسياسة الإقليمية |
Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978, a défini les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement nucléaire. | UN | لقد حددت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولويات المجتمع الدولي بالعمل الجاد نحو نزع السلاح النووي. |
Bâtir un monde exempt d'armes nucléaires demeure une des principales priorités de la communauté internationale. | UN | ولا يزال إيجاد عالم آمن من الأسلحة النووية إحدى ألحّ أولويات المجتمع الدولي. |
La Réunion plénière de haut niveau, en septembre 2005, sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19 - وسيتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة التوقيت لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
19. Le Sommet du Millénaire +5 sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19- وسيتيح مؤتمر قمة الألفية + 5 المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
8. La réunion de haut niveau sur le Sommet du Millénaire +5, qui se tiendrait en septembre 2005, serait l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale en concluant un pacte mondial fondé sur les enseignements tirés de l'expérience des pays qui avaient réussi et sur les principes de l'objectif de développement 8 énoncé dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 8- وسيكون اجتماع الألفية +5 الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة لوضع التنمية بحق في مقدمة جدول الأعمال العالمي بإصدار ميثاق عالمي من أجل التنمية يهتدي بالتجارب الناجحة ويقوم على المبادئ الواردة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mettre en place des mécanismes pour aider à prévenir les crises de la dette et mieux les résoudre lorsqu'elles se produisent devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات للمساعدة على منع وقوع أزمات الديون وإيجاد حل أفضل لها عند حدوثها من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
La prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu doit figurer en tête des priorités de la communauté internationale. | UN | ويجب أن تتصدر مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وتعزيز سباق التسلح فيه جدول أعمال المجتمع الدولي. |
En fait, le règlement des conflits et le maintien de la paix devraient être une des priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
«Éliminer la pauvreté, procurer de l'emploi et créer un ordre économique international juste et équitable sont les priorités de la communauté internationale. | UN | " إن القضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل، وإيجاد نظام اقتصادي دولي عادل ونزيه ومنصف، شواغل رئيسية للمجتمع الدولي. |