"priorités opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات العملياتية
        
    • الأولويات التشغيلية
        
    • الأولويات التنفيذية
        
    • أولويات عملياتية
        
    • أولويات تنفيذية
        
    • واﻷولويات التنفيذية
        
    • وأولوياتها التنفيذية
        
    • أولويات التشغيل
        
    Elle tient compte des priorités opérationnelles, lesquelles régiront les activités de l'Office. UN ويراعي المخطط الأولويات العملياتية التي ستمثل المبادئ التوجيهية لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Budget-programme par priorités opérationnelles UN الميزانية البرنامجية حسب الأولويات العملياتية
    Définition des priorités opérationnelles de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN :: تعريف الأولويات العملياتية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Commission de la fonction publique internationale est devenue un organe politisé qui défend les intérêts des États Membres plutôt que les priorités opérationnelles. UN ولقد أصبحت لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة تطغى عليها الصبغة السياسية وتمثل مصالح الدول الأعضاء بدلا من الأولويات التشغيلية.
    Les spécialistes des droits de l'homme ont également participé, avec les représentants d'autres composantes de la Mission, à l'analyse conjointe des questions relatives aux droits de l'homme, en vue d'arrêter les priorités opérationnelles. UN وشارك موظفو حقوق الإنسان أيضا في التحليل المشترك للقضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان مع العناصر الأخرى في البعثة بغية تحديد الأولويات التنفيذية.
    En 2003, à la suite de consultations avec les fonctionnaires et les États Membres, l'ONUDC a défini, pour guider son action à moyen terme, un certain nombre de priorités opérationnelles. UN 13- في عام 2003، وعلى إثر مشاورات مع الموظفين والدول الأعضاء، حدّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أولويات عملياتية جديدة كمبادئ توجيهية في الأمد المتوسط.
    priorités opérationnelles et objectifs financiers UN أولويات تنفيذية وأهداف مالية
    On continuera à faire valoir que les priorités opérationnelles de l'Office se rapprochent de nombre d'objectifs institutionnels des organismes de développement. UN وسيستمر الدفاع عن أن الأولويات العملياتية للمكتب تتقاطع مع العديد من الأهداف المؤسسية لدى المنظمات الانمائية.
    L'impact des priorités opérationnelles sur la planification des opérations est décrit brièvement ci-après. UN ويرد أدناه موجز عن تأثير الأولويات العملياتية في تخطيط العمليات.
    Les priorités opérationnelles liées à ce budget ont déjà été décrites dans la troisième partie du présent document. UN وقد وضحت الأولويات العملياتية المتصلة بهذه الميزانية في الجزء الثالث أعلاه.
    Les propositions budgétaires, et en particulier la nécessité de fonder les futures propositions sur les priorités opérationnelles récemment fixées par le Directeur exécutif, ont été soutenues par la plupart des États Membres. UN وقد أيد معظم الدول الأعضاء اقتراحات الميزانية، وخصوصا الحاجة إلى وضع الاقتراحات في المستقبل على أساس الأولويات العملياتية التي حددها المدير العام مؤخرا.
    7. Plusieurs conditions favorables doivent être réunies pour traduire dans les faits les priorités opérationnelles. UN 7- ويلزم الوفاء بعدة شروط تمكينية من أجل تنفيذ الأولويات العملياتية تنفيذا فعالا.
    Pour donner suite - en partie - à cet engagement, des équipes de travail composées de fonctionnaires de divers services ont été chargées de définir les priorités opérationnelles de l'Office pour le moyen terme. UN وبغية تنفيذ هذا الالتزام، جزئيا، طُلب إلى أفرقة العمل التي تضم موظفين من مختلف الأقسام أن تحدد الأولويات العملياتية للمكتب للأجل المتوسط.
    9. Le budget et le plan ressources se fondent sur les priorités opérationnelles à moyen terme ci-après: UN 9- ستكون الأولويات العملياتية التالية هي الأساس لميزانية الصندوق وخطة موارده على المدى المتوسط:
    Le lancement de cours en ligne a été reporté, les priorités opérationnelles liées au lancement d'Umoja ayant amené le Bureau à différer certaines initiatives prévues telles que la formation en ligne sur mesure. UN تأخر بدء تقديم الدورات على الإنترنت بسبب الأولويات التشغيلية المرتبطة ببدء العمل بنظام أوموجا، مما اضطر المكتب إلى تأجيل بعض المبادرات المقررة، ومنها تقديم التدريب المكيّف على الإنترنت.
    Le deuxième était le cadre des priorités opérationnelles de l'Entité (conformément au plan stratégique) : coordination et partenariat, culture de résultats et efficacité organisationnelle. UN وثانيها إطار الأولويات التشغيلية للهيئة بحسب خطتها الاستراتيجية وهي كالآتي: التنسيق والشراكة، وثقافة النتائج، والنجاعة التنظيمية.
    Ces sommes serviront à financer la réalisation des priorités opérationnelles les plus immédiates et seront affectées conformément aux décisions que prendra l'Envoyé spécial en collaboration avec un comité consultatif. UN وستُستخدم هذه الأموال لإنجاز أهم الأولويات التشغيلية غير المموَّلة في سياق التصدي للفيروس، حيث يقرر المبعوث الخاص توزيعها بالتعاون مع لجنة استشارية.
    Des mécanismes d'établissement de rapports quotidiens et mensuels ont été établis et les vidéoconférences périodiques constituent un forum efficace pour la tenue de consultations et de débats sur les priorités opérationnelles et d'éventuelles nouvelles initiatives. UN وتم إنشاء آليات إبلاغ يومي وشهري وثبت أن تنظيم مؤتمرات دورية بواسطة الفيديو يشكل منتدى فعالا للتشاور ومناقشة الأولويات التنفيذية والمبادرات الجديدة.
    Un plan quinquennal et des prévisions à l'horizon 2020 seront donc établis avec pour objectif de définir plus précisément les priorités opérationnelles pour la période à venir, notamment en évaluant des besoins souvent concurrentiels en ressources. UN ولذلك، سوف تصاغ خطة خمسية وتنبّؤات حتى عام 2020 بهدف وضع أولويات عملياتية في الفترة القادمة تشمل تقييماً للاحتياجات المحتملة المتضاربة.
    Le Bureau a donc fixé des objectifs financiers prudents pour 1995 par rapport aux performances obtenues les années précédentes, tout en notant que leur réalisation était étroitement liée à la mise en oeuvre de ses trois priorités opérationnelles. UN لذا وضع المكتب أهدافا مالية متواضعة لعام ١٩٩٥ بالمقارنة باﻷداء الفعلي في السنوات السابقة، ملاحظا أيضا أن اﻹنجاز سيتوقف إلى حد كبير على نجاحه في معالجة ثلاث أولويات تنفيذية.
    La Banque mondiale prépare actuellement un document stratégique sur la question de la parité entre les sexes, qui fixera les orientations stratégiques et les priorités opérationnelles et qui établira un cadre opérationnel pratique à partir duquel la Banque orientera ses travaux futurs dans ce domaine. UN ٩٥ - ويقوم البنك الدولي حاليا بإعداد ورقة للاستراتيجية القطاعية الجنسانية سوف تحدد الاتجاهات الاستراتيجية واﻷولويات التنفيذية وإطارا تنفيذيا عمليا لتنفيذ عمل البنك في المستقبل بشأن الجنسين.
    Le PAM a fait remarquer que la mobilité entraînait des coûts et des avantages financiers et institutionnels, ces avantages pouvant varier pour chaque organisation en fonction des priorités opérationnelles et stratégiques et du mandat de chacune. UN 27 - وأشار برنامج الأغذية العالمي إلى أن للتنقل تكاليف وفوائد على الصعيدين المالي والمؤسسي، وإلى أن فوائد التنقل تختلف من منظمة إلى أخرى بحسب ولايتها وأولوياتها التنفيذية والاستراتيجية.
    En 2008, la Mission a créé un Comité du parc automobile, lequel est chargé d'adapter le ratio de véhicules disponibles aux priorités opérationnelles de la Mission. UN 324 - في عام 2008، أنشأت البعثة لجنة قوام المركبات بغية إحداث تغييرات في معدّل المركبات المعمول به في البعثة استنادا إلى أولويات التشغيل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more