La consolidation de la gestion des ressources humaines est l'une des cinq priorités organisationnelles identifiées pour 2012. | UN | وحُدد تعزيز إدارة الموارد البشرية كواحد من بين الأولويات التنظيمية الخمس لعام 2012. |
Les mécanismes de contrôle sont en cours de renforcement grâce à l'harmonisation des priorités organisationnelles et des besoins du personnel en matière de formation. | UN | ويجري العمل على تعزيز الضوابط من خلال مطابقة الأولويات التنظيمية مع احتياجات الموظفين من حيث التدريب. |
Progrès réalisés dans la mise en oeuvre des priorités organisationnelles | UN | ثالثا - التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات التنظيمية |
Progrès réalisés dans la mise en oeuvre des priorités organisationnelles | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ أولويات المنظمة |
De plus, elle peut faire obstacle à la détermination des priorités organisationnelles en matière d'achats. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يعرقل تحديد أولويات تنظيمية للاشتراء. |
La vaccination sera l'une des quelques priorités organisationnelles définies dans le plan stratégique à moyen terme pour 2002-2005. | UN | وسوف يكون التحصين من الأولويات التنظيمية القلائل التي ستدرج في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Les priorités organisationnelles annuelles seront retenues dans le contexte de ces deux cadres. | UN | وستوضع الأولويات التنظيمية السنوية في سياق هذين الإطارين. |
Leurs rôles devraient être renforcés dans le processus de planification stratégique, en particulier pour la détermination des priorités organisationnelles, l'allocation des ressources au titre des différentes activités conformément aux plans stratégiques et le suivi de leur mise en œuvre. | UN | وينبغي تعزيز دورهما فيما يتصل بعملية التخطيط الاستراتيجي، لا سيما في تحديد الأولويات التنظيمية وتخصيص الموارد لمختلف الأنشطة بما يتماشى مع الخطط الاستراتيجية، ورصد تنفيذها. |
Parmi les cinq priorités organisationnelles fixées par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'éducation des filles occupe une place fondamentale, car elle met en cause des problèmes d'accès, d'égalité et de réalisation. | UN | وأوضحت إن من بين الأولويات التنظيمية الخمس التي وضعتها اليونيسيف تعليم الفتيات بوصفه أمراً أساسياً وباعتباره يشمل قضايا الحصول على التعليم وتحقيق المساواة والإنجازات. |
Ce principe ainsi que les cinq priorités organisationnelles du plan stratégique à moyen terme guident tous les programmes, que les situations soient stables ou non. | UN | وهذا المبدأ، إلى جانب الأولويات التنظيمية الخمسة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي التي توجه جميع البرامج، سواء في الحالات المستقرة أو غير المستقرة. |
priorités organisationnelles du plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Ce principe ainsi que les cinq priorités organisationnelles du plan stratégique à moyen terme guident tous les programmes, que les situations soient stables ou non. | UN | وهذا المبدأ، إلى جانب الأولويات التنظيمية الخمسة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي التي توجه جميع البرامج، سواء في الحالات المستقرة أو غير المستقرة. |
priorités organisationnelles du plan stratégique à moyen terme 2002-2005 de l'UNICEF | UN | الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، 2002-2005 |
Le recours à la technologie pour favoriser le travail en commun, le partage des connaissances, la gestion de la documentation et l'apprentissage en ligne viendra appuyer et promouvoir les priorités organisationnelles. | UN | وسيدعم استخدام التكنولوجيا في مجال ممارسات العمل التعاونية، وتبادل المعارف، وإدارة الوثائق، والتعلم الإلكتروني الأولويات التنظيمية ويعززها. |
Conformément aux priorités organisationnelles et aux principes normatifs énoncés dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, le programme de pays adoptera une approche fondée sur l'équité et l'inclusion comme moyen de parvenir à l'Objectif du Millénaire pour le développement relatif aux enfants. | UN | وتمشياً مع الأولويات التنظيمية والمبادئ المعيارية المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان، سيعتمد البرنامج القطري نهجاً شاملاً يركز على المساواة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الأطفال. |
En effet, promouvoir l'inclusion sociale et une culture de non-violence est l'une des trois priorités organisationnelles de la FICR pour cette décennie. | UN | وفي الواقع، فإن تعزيز الإدماج الاجتماعي وثقافة السلام واللاعنف إحدى الأولويات التنظيمية الثلاث للاتحاد خلال العقد الحالي. |
Il existe une sixième catégorie, dite autres dépenses de programme, composée d'activités auxiliaires ou transversales et qui ne peut être rattachée à l'une des cinq priorités organisationnelles. | UN | وتتألف الفئة السادسة، أي " النفقات البرنامجية الأخرى " ، من الأنشطة التيسيرية أو الشاملة التي لا يمكن تصنيفها بدقة ضمن إحدى الأولويات التنظيمية الخمس دون غيرها. |
Des ajustements à court terme des objectifs et des aspects importants des priorités organisationnelles actuelles ont été décrits dans des sections précédentes du présent rapport. | UN | وترد في أجزاء سابقة من هذا التقرير التعديلات القصيرة الأجل التي أُدخلت على الأهداف ونقاط التركيز على أولويات المنظمة الحالية. |
5. L'UNICEF a récemment adopté son Plan stratégique à moyen terme, qui énonce les priorités organisationnelles du Fonds pour la période 20022005. | UN | 5- وقد اعتمدت اليونيسيف مؤخراً خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تحدد أولويات المنظمة للفترة 2002-2005. |
Comme il est énoncé dans le plan à moyen terme pour 1998-2001, l’UNICEF consacre des ressources et des efforts importants à quatre grandes priorités organisationnelles. | UN | ١٣ - تواصل اليونيسيف السعي لتنفيذ أربع أولويات تنظيمية رئيسية على النحو المبين في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، وتكرس جهودا وموارد رئيسية لكل من هذه اﻷولويات. |
Étant donné que ce sont les donateurs qui fournissent les ressources, leurs priorités pourraient l'emporter sur les priorités organisationnelles ou prescrites. | UN | ولما كان المانحون هم الذين يقدمون الموارد، فقد تتجاوز أولوياتهم أولويات المنظمات وتلك التي صدرت بها تشريعات. |