"priorités thématiques de" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات المواضيعية
        
    • للأولويات المواضيعية
        
    • بالأولويات المواضيعية
        
    De son côté, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme les inscrit systématiquement au nombre des priorités thématiques de son plan de gestion stratégique. UN ويجري أيضا تسليط الضوء بصفة مستمرة على حقوق المرأة في الأولويات المواضيعية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية.
    La Suède lutte depuis plusieurs années pour l'abolition de la peine de mort; c'est l'une des huit priorités thématiques de sa politique étrangère en matière de droits de l'homme. UN وإلغاء عقوبة الإعدام هو أحد الأولويات المواضيعية الثماني في السياسة الخارجية النرويجية في مجال حقوق الإنسان.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique ; UN تنسق برامج عمل المؤسسات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار العمل الاستراتيجي؛
    Toutefois, le Groupe est préoccupé par la disparité des ressources mises à disposition pour chacune des trois priorités thématiques de l'Organisation et leur répartition entre les régions. UN إلا أنَّ المجموعة تشعر بالقلق بسبب التفاوت في الموارد المتاحة بالنسبة للأولويات المواضيعية الثلاثة للمنظمة وكذلك توزيعها بين الأقاليم.
    Le nouveau format permettra de mesurer les résultats politiques et institutionnels directement liés aux trois priorités thématiques de l'Organisation. UN وأضاف أن الشكل الجديد من شأنه أن يمكِّن من قياس النواتج السياساتية والمؤسسية التي لها صلة مباشرة بالأولويات المواضيعية الثلاث التي استحدثتها المنظمة.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Meilleur équilibre dans le financement des priorités thématiques de l'Organisation en général. UN تحسّن التوازن التمويلي العام فيما بين الأولويات المواضيعية للمنظمة.
    À l'expérience, les trois priorités thématiques de l'Organisation lui confèrent un avantage. UN وتشير التجارب إلى أنَّ الأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة تمنحها موضعا متميزا.
    L'abolition de la peine de mort est une des priorités thématiques de l'Instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme. UN 50 - ويمثّل إلغاء عقوبة الإعدام إحدى الأولويات المواضيعية في إطار الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    26. Le terme " mondialisation inclusive " ne doit en aucune façon être considéré comme pouvant se substituer au renforcement des capacités commerciales, qui a été et doit rester une des priorités thématiques de l'Organisation. UN 26- ويتعيّن ألا يُنظر، بأي حال من الأحوال، إلى مصطلح " العولمة الشاملة " على أنه يحل محل تعبير بناء القدرات التجارية، الذي كان وسيظل واحداً من الأولويات المواضيعية للمنظمة.
    Le rapport fournit des informations détaillées sur toute la gamme des activités de coopération technique entreprises dans le cadre des trois priorités thématiques de l'ONUDI et de ses programmes transversaux, accompagnées à titre d'exemple de références à des programmes et projets spécifiques concernant ces domaines. UN ويوفر التقرير معلومات مفصلة عن نطاق أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث البرامج الجامعة ويوضح تلك الأنشطة بذكر برامج ومشاريع محددة في تلك المجالات.
    86. La délégation ghanéenne est également heureuse de noter que le renforcement des capacités commerciales figure désormais parmi les quatre priorités thématiques de l'ONUDI. UN 86- وأفاد المتكلّم بأنّ وفد بلده يسرّه أيضا أن ينوّه بتحديد قضية بناء القدرات التجارية باعتبارها إحدى الأولويات المواضيعية الأربع لليونيدو.
    Si on met les priorités thématiques de l'Organisation en accord avec les intérêts des principaux bailleurs internationaux, on peut obtenir une plus grande efficacité administrative et accroître les ressources destinées à l'élaboration de projets. UN وأضاف قائلا إن توفير المزيد من الكفاءة الإدارية وزيادة الموارد اللازمة لتطوير المشاريع أمر يمكن أن يتحقّق لو أن الأولويات المواضيعية لليونيدو وحّدت وفقا لمصالح المانحين الدوليين الرئيسيين.
    34. La justice pour mineurs représente l'une des priorités thématiques de Défense des Enfants International. UN 34- يمثِّل قضاء الأحداث أحد الأولويات المواضيعية للحركة الدولية للدفاع عن الأطفال.
    3. Le schéma donne une vue globale de la corrélation entre différents aspects synergiques de l'industrialisation, chacun étant lié à une dimension différente du développement durable et aux trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN 3- ويرسم هذا الشكلُ صورةً كليةً للعلاقات المتداخلة بين مختلف الجوانب المتداعمة للتصنيع، وكل منها متصل ببعد مختلف من أبعاد التنمية المستدامة وكذلك الأولويات المواضيعية الثلاث لليونيدو.
    El Salvador s'efforce de promouvoir une coopération plus étroite avec l'ONUDI en identifiant ses institutions nationales capables de répondre aux priorités thématiques de l'Organisation. UN 14- وقالت إن السلفادور يروّج التعاون الوثيق مع اليونيدو عن طريق تحديد المؤسسات الوطنية التي تتوافق مع الأولويات المواضيعية للمنظمة.
    Le Gouvernement du Guatemala suit avec beaucoup d'intérêt des activités de l'ONUDI, notamment parce que les priorités thématiques de l'Organisation correspondent aux grandes orientations du gouvernement. UN 10- وأضافت أنّ حكومة غواتيمالا تتابع باهتمام شديد أنشطة اليونيدو، لا سيما وأن الأولويات المواضيعية للمنظمة تتوافق مع أولويات السياسة العامة للحكومة.
    Durant l'exercice biennal 2012-2013, les actions menées au titre de cet élément de programme viseront à accroître les contributions aux trois priorités thématiques de l'Organisation, en particulier, mais non uniquement, celles des donateurs gouvernementaux. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، تهدف الجهود المبذولة في إطار هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة المساهمات المقدمة للأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة، ولا سيما من الجهات المانحة الحكومية، ولكن ليس من تلك الجهات وحدها.
    Durant l'exercice biennal 2012-2013, les actions menées au titre de cet élément de programme viseront à accroître les contributions aux trois priorités thématiques de l'Organisation, en particulier, mais non uniquement, celles des donateurs gouvernementaux. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، تهدف لجهود المبذولة في إطار هذا المكوّن البرنامجي إلى زيادة المساهمات المقدمة للأولويات المواضيعية الثلاث للمنظمة، ولا سيما من الجهات المانحة الحكومية، ولكن ليس من تلك الجهات وحدها.
    En application des articles 14 et 16, le Directeur général a proposé d'ajouter ce point à l'ordre du jour pour apporter un complément d'information sur les conférences importantes de l'ONUDI et leurs résultats, en particulier lorsqu'elles relèvent des priorités thématiques de l'Organisation. UN وفقا للمادتين 14 و16 من النظام الداخلي، اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي بغية توفير معلومات إضافية عن مؤتمرات اليونيدو الرئيسية وعن نتائج هذه المناسبات، ولا سيما من حيث صلتها بالأولويات المواضيعية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more