"pris note des informations" - Translation from French to Arabic

    • أحاط علما بالمعلومات
        
    • وأحاط علما بالمعلومات
        
    • أحاطوا علما بالمعلومات
        
    • أحاطت علما بالمعلومات
        
    • يحيط علما بالمعلومات
        
    • أخذ علما بالمعلومات
        
    • أحاط علماً بالمعلومات
        
    • المجلس علما بالمعلومات
        
    • وأحاطت علماً بالمعلومات
        
    Après avoir entendu un compte rendu du secrétariat sur l'état d'avancement du traitement de ces réclamations et sur leur modification, il a pris note des informations qui lui avaient été communiquées. UN وبعد أن استمع المجلس إلى تقرير مستكمل قدمته الأمانة عن الحالة الراهنة للمطالبات وتعديلها، أحاط علما بالمعلومات المقدمة.
    c) A pris note des informations contenues dans le document IDB.19/5; UN )ج( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.19/5 ؛
    a) A pris note des informations que renferme le document IDB.20/4; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.20/4 ؛
    Le Conseil a entendu un exposé du secrétariat sur l'état d'avancement du traitement des réclamations déposées par des bidoun et pris note des informations ainsi communiquées. UN واستمع المجلس إلى بيان قدمته الأمانة بشأن الوضع الراهن لمطالبات الـبدون، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة.
    Lettre datée du 30 juin (S/1999/738), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 28 juin 1999 (S/1999/737) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note des informations y figurant. UN رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه (S/1999/738) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يُبلغه بها أن رسالته المؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/737) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها.
    a) A pris note des informations présentées dans le document A/AC.237/80 et des considérations figurant aux paragraphes 12 et 13 de ce document; UN )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/AC.237/80 وبالاعتبارات الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣ من تلك الوثيقة؛
    Ayant pris note des informations fournies par le Gouvernement guinéen relatives aux agressions dont la République de Guinée est victime à ses frontières; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    b) A pris note des informations communiquées dans le document IDB.20/CRP.1; UN )ب( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.20/CRP.1 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/8; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/8 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/25; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/25 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/22; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/22 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/CRP.3; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/CRP.3 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.18/9-PBC.13/7; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.18/9-PBC.13/7 ؛
    En ce qui concerne le programme de pays pour la Côte d'Ivoire, une délégation parlant au nom de l'Europe occidentale et d'un autre groupe de pays, a déclaré qu'elle avait pris note des informations complémentaires fournies par le FNUAP. UN وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لكوت ديفوار، تكلم أحد الوفود، باسم الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فقال إنه أحاط علما بالمعلومات الإضافية التي قدمها الصندوق.
    Il a remercié le secrétariat, pris note des informations communiquées et demandé à ce dernier de continuer à le tenir informé de l'évolution de la situation à cet égard lors de futures sessions. UN وشكر المجلس الأمانة، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة، وطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم تقارير عن آخر المستجدات في الدورات المقبلة للمجلس.
    Le Conseil a remercié le secrétariat, pris note des informations qu'il lui avait communiquées et l'a prié de continuer à le tenir informé de l'évolution de la situation à cet égard. UN وشكر المجلس الأمانة، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة وطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن هذه المسألة.
    Après avoir entendu un compte rendu du secrétariat sur l'état d'avancement du traitement de ces réclamations et sur leur modification, il a remercié le secrétariat, pris note des informations qu'il lui avait communiquées et lui a demandé de continuer à le tenir informé de l'évolution de la situation à cet égard lors de ses prochaines sessions. UN وبعد أن استمع إلى تقرير من الأمانة عن آخر المستجدات المتعلقة بالوضع الحالي للمطالبات وتعديلاتها، شكر المجلس الأمانة وأحاط علما بالمعلومات المقدمة، وطلب إليها مواصلة موافاته بتقارير مستكملة في الدورات المقبلة للمجلس.
    Lettre datée du 5 octobre (S/1995/840), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, déclarant que sa lettre datée du 2 octobre 1995 (S/1995/839) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci avaient pris note des informations y figurant et souscrivaient à la proposition qu'il avait faite. UN رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1995/840) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1995/839) قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم قد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها،
    a) A pris note des informations communiquées dans le document PBC.15/15-IDB.21/29 relatif aux incidences de l’euro sur l’ONUDI et du projet de décision proposé par l’Union européenne au paragraphe 7 de l’annexe de ce même document; UN )أ( أحاطت علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة PBC.15/15-IDB.21/29 عن تأثر اليونيدو باليورو ، وبمشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي ، الوارد في الفقرة ٧ من مرفق تلك الوثيقة ؛
    Ayant pris note des informations fournies par le Gouvernement guinéen relatives aux agressions dont la République de Guinée est victime à ses frontières; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    a) A pris note des informations figurant dans le document IDB.31/7; UN (أ) أخذ علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.31/7؛
    a) A pris note des informations figurant dans le document IDB.42/4; UN (أ) أحاط علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.42/4؛
    Le Conseil a pris note des informations et souscrit à la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    Il était saisi du document FCCC/SBI/2014/INF.4 et a pris note des informations qu'il contenait. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SBI/2014/INF.4 وأحاطت علماً بالمعلومات الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more