L’ONU a un rôle essentiel à jouer dans la prise de décisions économiques au niveau international. | UN | وأن لﻷمم المتحدة دورا جوهريا تؤديه في اتخاذ القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي. |
Ils ont également souligné l'importance de la réforme des institutions de Bretton Woods et d'une plus large participation des pays en développement à la prise de décisions économiques. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
Ils ont également souligné l'importance de la réforme des institutions de Bretton Woods et d'une plus large participation des pays en développement à la prise de décisions économiques. | UN | وأكدوا، أيضا، على أهمية إصلاح مؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية. |
Stratégies visant à favoriser l’équité entre les sexes en matière de prise de décisions économiques aux niveaux national et international | UN | استراتيجيات من أجل تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في صنع القرار الاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي |
Il faut accroître le rôle du Conseil économique et social dans la prise de décisions économiques de portée mondiale. | UN | ولا بد من تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي. |
En effet, les instituts de recherche ne participaient généralement pas à la prise de décisions économiques et techniques dans les secteurs public et privé. | UN | فتلك المعاهد تكون في العادة بمنأى، الى حد ما، عن صميم عملية اتخاذ القرار الاقتصادي أو التكنولوجي العام أو الخاص. |
Il souhaite parler des politiques et mesures nécessaires pour associer les pays en développement aux processus de prise de décisions économiques au niveau mondial. | UN | وهو يرجو أن ينصب التركيز بوجه خاص على السياسات والتدابير اللازمة لإدراج البلدان النامية في اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية. |
Égalité en matière de prise de décisions économiques : rapport du Secrétaire général | UN | المساواة في اتخاذ القرارات الاقتصادية: تقرير اﻷمين العام |
Il exige aussi d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement aux processus internationaux de prise de décisions économiques. | UN | وتتطلب هذه البيئة أيضا توسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية. |
Ces faits montrent combien il importe d'intégrer davantage la dimension écologique dans la prise de décisions économiques publiques et privées, et de développer la participation de la société civile à la gestion et à la protection de l'environnement. | UN | وتبين هذه الصكوك ضرورة تعزيز البعد البيئي عند اتخاذ القرارات الاقتصادية العامة والخاصة، وكذلك ضرورة مشاركة المجتمع المدني في ادارة البيئة وحفظه. |
En outre, un interventionnisme public à tous les niveaux de la prise de décisions économiques a engendré une corruption et un favoritisme qui ont aggravé le dysfonctionnement des structures d'incitation et réduit l'efficacité de l'investissement. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تفشي التدخل الحكومي في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية قد أفضى إلى الفساد والمحسوبية ومحاباة اﻷصدقاء، اﻷمر الذي زاد من تشوه هياكل الحوافز وقلﱠل من كفاءة الاستثمار. |
L’Afrique du Sud a inclus les droits des personnes âgées dans sa déclaration des droits de l’homme et dans d’autres instruments pertinents, alors que la Colombie et la Gambie ont cherché à résoudre le problème en améliorant la participation des personnes âgées à la prise de décisions économiques et politiques. | UN | وأدرجت جنوب أفريقيا حقوق كبار السن في اﻹعلان المعني بحقوق اﻹنسان وغيره من التشريعات ذات الصلة، وتصدت كولومبيا وغامبيا لهذه القضية بقصد زيادة مشاركة كبار السن في اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية. |
La pauvreté et l'arriération dominent de vastes régions du monde en développement, tandis que sur le plan international les pays en développement sont de plus en plus marginalisés dans le processus de prise de décisions économiques. | UN | ويفرض الفقر والتخلف سلطانهما على مناطق شاسعة من العالم النامي، بينما يزداد تهميش البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية. |
Les pays en développement dans leur ensemble continuent de souffrir de ses effets négatifs et sont tenus à l'écart des processus de prise de décisions économiques internationaux qui pourraient pourtant leur permettre de redresser les inégalités qui handicapent leurs efforts de développement. | UN | ولا تزال البلدان النامية ككل تعاني من أثرها السلبي إذ يجري تهميشها في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية، التي كان يمكنها لولا هذا التهميش أن تلتمس فيها تدارك اﻹجحاف الذي يعوق جهودنا اﻹنمائية. |
5. Réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement au processus de prise de décisions économiques sur le plan international; | UN | ٥ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
Ce sont la pauvreté, les emplois productifs et la participation à la prise de décisions économiques. | UN | وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي. |
Toutefois, malgré ces tendances, les femmes ne participent encore guère à la prise de décisions économiques. | UN | وعلى الرغم من هذه الاتجاهات فإن النساء لازلن بلا وجود في مراكز صنع القرار الاقتصادي. |
Pourtant, elles demeurent largement exclues de la prise de décisions économiques. | UN | لكن، لا تزال المرأة مستبعدة إلى حد كبير من عملية صنع القرار الاقتصادي. |
Il a également été souligné que les pays en développement ont un rôle à jouer dans la prise de décisions économiques internationales, à laquelle ils doivent donc participer. | UN | وتم التأكيد كذلك على أن للبلدان النامية مصلحة ويجب أن تشارك في صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
Certains pays font référence à la nécessité de garantir l’accès des femmes à la prise de décisions économiques. | UN | وتشير بعض البلدان إلى الحاجة إلى وصول المرأة إلى مجال صنع القرارات الاقتصادية. |
On appellera l'attention sur l'importance de la participation active des femmes à la prise de décisions économiques et politiques. | UN | وسيولى اهتمام ﻷهمية اشتراك المرأة الفعلي في اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي. |
C'est pourquoi il faudrait s'efforcer de renforcer leur participation au processus de prise de décisions économiques. | UN | وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'égalité dans la prise de décisions économiques | UN | تقرير اﻷمين العام عن المساواة في عملية صنع القرار في الميدان الاقتصادي |