"prise de décisions au sein de" - Translation from French to Arabic

    • اتخاذ القرارات في
        
    • اتخاذ القرارات داخل
        
    • صنع القرار داخل
        
    • صنع القرارات داخل
        
    Il conviendrait en outre d'examiner les délégations de pouvoir existantes pour garantir une véritable décentralisation du processus de prise de décisions au sein de l'Organisation. UN كما سيتطلب الأمر استعراض ما هو قائم من تدابير لتفويض السلطة بهدف ضمان لامركزية حقيقية لعملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    Elle répond ainsi aux impératifs de démocratie et de légitimité dans la prise de décisions au sein de cet organe combien important de l'ONU. UN وهما ملائمتان لحتميات الديمقراطية والشرعية في عملية اتخاذ القرارات في هذه المنظمة الهامة للغاية - الأمم المتحدة.
    . À cette fin, il est indispensable que les États favorisent la participation des plus démunis à la prise de décisions au sein de la communauté dans laquelle ils vivent. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    De l’avis des Pays-Bas, il s’agirait là d’une perte de compétence qui aurait des répercussions négatives sur la base scientifique du processus de prise de décisions au sein de la Commission des stupéfiants. UN وفي رأي هولندا ، فان ذلك سيكون خسارة للخبرة الفنية ، وسوف يؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷساس العلمي لعملية اتخاذ القرارات داخل لجنة المخدرات .
    Les jeunes maires et leurs conseillers œuvrent en faveur de la participation des jeunes à la prise de décisions au sein de leur communauté. UN ويتولى رؤساء البلديات الشباب ومستشاروهم الدعوة لمشاركة الشباب في عملية صنع القرار داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Nous réitérons l'appel lancé par le Mouvement des pays non alignés en faveur d'une réforme des organismes issus des Accords de Bretton Woods afin de s'assurer du caractère démocratique et de la transparence du processus de prise de décisions au sein de ces institutions. UN ونجدد دعوة الحركة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية في مسار صنع القرارات داخل هذه المؤسسات.
    Parmi les diverses propositions présentées par la France dans ses observations, l'accent a été mis sur le processus de prise de décisions au sein de la Commission et de ses groupes de travail. UN ومن بين الاقتراحات المختلفة المقدّمة في الملاحظات التي أبدتها فرنسا، كان هناك تركيز على عملية اتخاذ القرارات في اللجنة وأفرقتها العاملة.
    prise de décisions au sein de la Commission - le consensus en tant que méthode privilégiée UN اتخاذ القرارات في اللجنة - توافق الآراء كطريقة مثلى
    Parmi les diverses propositions présentées par la France dans ses observations, l'accent a été mis sur le processus de prise de décisions au sein de la Commission et de ses groupes de travail. UN ومن بين الاقتراحات المختلفة المقدّمة في الملاحظات التي أبدتها فرنسا، كان هناك تركيز على عملية اتخاذ القرارات في اللجنة وأفرقتها العاملة.
    prise de décisions au sein de la Commission UN اتخاذ القرارات في اللجنة
    prise de décisions au sein de la Commission UN اتخاذ القرارات في اللجنة
    II. prise de décisions au sein de la Commission UN ثانيا- اتخاذ القرارات في اللجنة
    I. prise de décisions au sein de la Commission: UN أولا- اتخاذ القرارات في اللجنة:
    I. prise de décisions au sein de la Commission UN أولا- اتخاذ القرارات في اللجنة
    Contenu prise de décisions au sein de la Commission UN اتخاذ القرارات في اللجنة
    Les ministres ont souligné que le programme de développement pour l'après-2015 devait traiter efficacement les questions de réforme des institutions de la gouvernance économique mondiale afin de renforcer la voix et la participation des pays en développement à la prise de décisions au sein de ces institutions. UN 16 - وشدد الوزراء على ضرورة أن تتصدى خطة التنمية لما بعد عام 2015 بشكل مجدٍ لقضايا إصلاح مؤسسات الحوكمة الاقتصادية العالمية لتقوية صوت البلدان النامية ومشاركتها في اتخاذ القرارات في هذه المؤسسات.
    9. S'agissant de l'article 104 (voir le paragraphe 2 ci-dessus), le processus de prise de décisions au sein de la Commission et de ses organes décisionnels est décrit dans le document A/CN.9/638/Add.4. UN 9- فيما يتعلق بالمادة 104 (انظر الفقرة 2 أعلاه)، يرد في الوثيقة A/CN.9/638/Add.4 عرض لكيفية اتخاذ القرارات في اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Leurs décisions sont prises par consensus (voir le document A/CN.9/638/Add.4 qui examine le processus de prise de décisions au sein de la Commission et de ses organes subsidiaires). UN وتتخذ القرارات في اللجنة وهيئاتها الفرعية بتوافق الآراء (انظر الوثيقة A/CN.9/638/Add.4 للاطلاع على استعراض لعملية اتخاذ القرارات في اللجنة وهيئاتها الفرعية).
    2. Réaffirme également que, selon la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), il est indispensable que les Etats favorisent la participation des plus démunis à la prise de décisions au sein de la société dans laquelle ils vivent, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre l'extrême pauvreté; UN ٢- تؤكد من جديد أيضاً أن مما لا غنى عنه، وفقاً ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، أن تساعد الدول على مشاركة من هم أكثر فقراً في اتخاذ القرارات داخل المجتمع الذي يعيشون فيه، وفي تعزيز حقوق اﻹنسان ومكافحة الفقر المدقع؛
    Afin de simplifier la prise de décisions au sein de la hiérarchie de l'Organisation des Nations Unies si des frappes aériennes sont jugées nécessaires, j'ai décidé de déléguer les pouvoirs requis dans ce domaine au commandant des Forces de paix des Nations Unies, avec effet immédiat. UN ولتبسيط عملية صنع القرار داخل تسلسل القيادة باﻷمم المتحدة عندما تعتبر الضربات الجوية ضرورية، قررت تفويض السلطة اللازمة في هذا الصدد لقائد قوات اﻷمم المتحدة للسلام وبمفعول فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more