Il est possible de faciliter la prise des décisions au niveau local en réformant les politiques et les programmes d’enseignement centralisés et en établissant des plans d’études et des politiques d’évaluation appropriés. | UN | ويمكن تيسير عملية اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي عن طريق إصلاح السياسات التربوية والمناهج الدراسية، ووضع المناهج الدراسية وسياسات التقييم الملائمة. |
Ce système facilitera la prise des décisions au niveau des instances dirigeantes et au niveau des programmes, et aidera à évaluer les activités entreprises par le PNUCID et à en rendre compte. | UN | وسوف ييسر النظام اتخاذ القرارات على صعيد الادارة العليا وعلى الصعيد البرنامجي، وسيساعد على تقييم اﻷنشطة التي يضطلع بها اليوندسيب والابلاغ عنها. |
Il importe que les séropositifs interviennent dans la prise des décisions au niveau politique et dans l'élaboration des plans et stratégies nationaux. | UN | ويجب إشراك المصابين بالفيروس/الإيدز عند اتخاذ القرارات على صعيد السياسة العامة وعند إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Pour ce qui est de la prise des décisions au Conseil de sécurité, on a demandé un processus plus transparent, plus responsable et plus démocratique. | UN | وفيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن، دُعي الى زيادة الشفافية والمساءلة والديمقراطية. |
Le rôle des femmes dans la prise des décisions au Kazakhstan s'améliore progressivement et devient plus important. | UN | 60 - وقال إن دور المرأة في عملية اتخاذ القرارات في كازاخستان يتنامى ويزداد أهمية باطراد. |
Ce processus peut offrir aux citoyens la possibilité de participer au processus de prise des décisions au niveau local, assurer la responsabilisation des dirigeants politiques locaux et des représentants des pouvoirs publics, et promouvoir un système de poids et contrepoids entre divers niveaux de gouvernement. | UN | ويمكن أن يتيح فرصا لمشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ويكفل مساءلة القادة السياسيين والمسؤولين الحكوميين على المستوى المحلي ويعزز نظام الضوابط والتوازنات بين مختلف مستويات الحكومة. |
a) Renforcer la représentation des professionnels de la santé dans le processus de prise des décisions au niveau national, et notamment assurer la pleine participation des principaux groupes; | UN | )أ( تعزيز تمثيل قطاع الصحة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، بما في ذلك المشاركة التامة في اﻷفرقة الرئيسية؛ |
a) Renforcer la représentation des professionnels de la santé dans le processus de prise des décisions au niveau national, et notamment assurer la pleine participation des principaux groupes; | UN | )أ( تعزيز تمثيل قطاع الصحة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، بما في ذلك المشاركة التامة في اﻷفرقة الرئيسية؛ |
c) Accorder aux agents de liaison un rôle plus important dans les processus de prise des décisions au niveau national; | UN | (ج) تعزيز مركز جهات التنسيق الوطنية في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني؛ |
La mesure positive la plus importante sur ce volet de la décentralisation a été constituée par l'adoption en 2002 d'un ensemble de trois lois destinées à renforcer la participation des citoyens à la prise des décisions au plan local, s'agissant plus particulièrement de catégories jusque-là exclues telles que les femmes et les populations autochtones. | UN | 57 - وتمثل أهم وجه من أوجه التقدم في مجال اللامركزية في الموافقة على ثلاث مجموعات من القوانين الرامية إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي، وخاصة من جانب الجماعات التي كانت مستبعدة في السابق، مثل النساء والشعوب الأصلية. |
S'agissant de l'adoption de mesures à caractère temporaire visant à favoriser la participation des femmes à la prise des décisions au niveau public et privé, il y a lieu de souligner les efforts déployés par le Bureau électoral national (ONPE delon le sigle espagnol), instance qui dans son programme pour 2002 a inscrit les objectifs suivants visant à promouvoir la participation des femmes : | UN | ر-11 فيما يتعلق باعتماد تدابير مؤقتة لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على المستويات العامة والخاصة يجب إبراز العمل الذي اضطلع به المكتب الوطني للعمليات الانتخابية، وهو هيئة أدمجت في برنامج عملها لسنة 2002 الأهداف التالية التي ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة: |
d) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : études d'impact sur la santé, comptabilité et autres moyens de promouvoir la prise en compte des questions de santé, d'environnement et de développement durable dans la prise des décisions au niveau national en vue de renforcer le volet santé et d'incorporer la santé et son financement dans les plans de développement. | UN | )د( اتخاذ القرارات والمحاسبة على الصعيد الوطني: اجراء تقييمات لﻵثار الصحية، والمحاسبة وسبل أخرى من سبل تعزيز تكامل الصحة، والبيئة والتنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بهدف تعزيز تمثيل قطاع الصحة وادماج الصحة وتمويلها في تخطيط التنمية. |
d) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : études d'impact sur la santé, comptabilité et autres moyens de promouvoir la prise en compte des questions de santé, d'environnement et de développement durable dans la prise des décisions au niveau national en vue de renforcer le volet santé et d'incorporer la santé et son financement dans les plans de développement. | UN | )د( اتخاذ القرارات والمحاسبة على الصعيد الوطني: اجراء تقييمات لﻵثار الصحية، والمحاسبة وسبل أخرى من سبل تعزيز تكامل الصحة، والبيئة والتنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بهدف تعزيز تمثيل قطاع الصحة وادماج الصحة وتمويلها في تخطيط التنمية. |
Sphère des mandants 11. Donner aux femmes les moyens de contribuer de manière régulière, coordonnée et efficace à la prise des décisions au titre de la Convention | UN | 11- تمكين المرأة من المساهمة المستمرة والمنسقة والفعالة في اتخاذ القرارات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
1. Objectif 11: Donner aux femmes les moyens de contribuer de manière régulière, coordonnée et efficace à la prise des décisions au titre de la Convention, et ce, aux niveaux mondial et national | UN | 1- الهدف 11: تمكين المرأة من المساهمة المستمرة والمنسقة والفعالة في اتخاذ القرارات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيدين العالمي والوطني |
A cette fin, il était indispensable pour les Etats de favoriser la participation des plus démunis à la prise des décisions au sein de la communauté dans laquelle ils vivaient, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre l'extrême pauvreté (ibid., par. 25). | UN | ولهذا الغرض من الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق الإنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع (المرجع نفسه، الفقرة 25). |
Il est indispensable que les États favorisent la participation des plus démunis à la prise des décisions au sein de la communauté dans laquelle ils vivent, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre l'extrême pauvreté. " (Déclaration de Vienne, par. 25) | UN | ومن الجوهري أن تعزز الدول اشتراك أشد الناس فقرا في عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها وفي تعزيز حقوق اﻹنسان وفي جهود مكافحة الفقر المدقع. " )إعلان فيينا، الفقرة ٢٥( |