"prise en charge des personnes" - Translation from French to Arabic

    • رعاية الأشخاص
        
    • لرعاية الأشخاص
        
    • برعاية الأشخاص
        
    • الرعاية للأشخاص
        
    • لرعاية المسنين
        
    • مع الأشخاص
        
    • ورعاية الأشخاص
        
    • الرعاية للفئات
        
    L'emploi de mesures coercitives dans la prise en charge des personnes âgées n'est pas réglementé. UN ولا يوجد أساس تشريعي لاستخدام التدابير القسرية في إطار رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils sont spécialisés dans la prise en charge des personnes et catégories menacées de marginalisation. UN وتتخصص هذه المراكز في رعاية الأشخاص والفئات المهددين بالتهميش.
    :: Formation de 1 500 personnes appartenant aux comités opérationnels d'urgence sur le thème de la prise en charge des personnes handicapées; UN تدريب 500 1 شخص من لجان عمليات الطوارئ لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    :: Production de deux spots radiophoniques préventifs sur la prise en charge des personnes handicapées dans les situations d'urgence. UN إنتاج برنامجين إذاعيين لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، يهتمان بالوقاية في حالات الطوارئ.
    Les informations personnelles, médicales et administratives, ainsi que toutes les informations relatives à la prise en charge des personnes handicapées, sont protégées en application de la loi. UN 129- يحمي القانون المعلومات الشخصية والطبية والإدارية وأية معلومات أخرى تتصل برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Coordonner leurs actions et les inscrire dans un cadre commun permet aux trois Gouvernements d'imbriquer au mieux leurs compétences de prévention et de prise en charge des personnes, auteurs, victimes et témoins, concernées. UN إن تنسيق عمل هذه الحكومات الثلاث ووضعه في إطار مشترك من شأنه أن يمكنها من تحسين تنسيق قدراتها فيما يتعلق بالوقاية وتقديم الرعاية للأشخاص والجناة والضحايا والشهود المعنيين.
    308. Un plafond de frais a été institué en 2002 pour les soins aux personnes âgées et aux personnes handicapées afin de faire baisser le coût du système de prise en charge des personnes âgées. UN 308- وطبق في 2002 الحد الأعلى من الرسوم بالنسبة لرعاية المسنين والمعوقين وذلك من أجل خفض الرسوم في نظام رعاية المسنين.
    Une formation est également dispensée au personnel de police de l'État pour la prise en charge des personnes handicapées. UN كما يتم تنظيم تدريب أفراد الشرطة في كوينزلاند لمساعدتهم في كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les programmes sont menés aussi bien au niveau national qu'au niveau des États et la priorité a été accordée à la prévention, à la planification communautaire et à la prise en charge des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وتعمل البرامج على الصعيدين الوطني والمحلي، ويتم التركيز على منع انتشار المرض، والتخطيط على صعيد المجتمعات المحلية ورعاية الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Le personnel administratif, ainsi que le personnel de garde, devra suivre une formation continue aux mécanismes et protocoles de prise en charge des personnes handicapées dans tous les cas, en particulier dans les situations d'urgence UN ويتعين تدريب الملاك الإداري، فضلا عن الملاك المكرس لحراسة المركز، تدريبا مستمرا يتناول آليات رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكولات المتعلقة بها في أي حالة من الحالات، لا سيما حالات الطوارئ.
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Chihuahua UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية تشيواوا
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Hidalgo UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية إيدالغو
    Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Oaxaca UN قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية واكساكا
    Intensifier les échanges avec les universités en vue de la formation de personnel spécialisé dans la prise en charge des personnes handicapées; UN تعزيز التبادل مع الكيانات التعليمية لتكوين وتدريب الموارد البشرية المتخصصة في رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La prise en charge des personnes vivant avec un handicap reste une priorité pour le Gouvernement. UN 9- ولا تزال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    18.366.435,00 DA Entre 2004-2007, une enveloppe budgétaire de l'ordre de 18.366.435,00 DA a été consacrée pour la prise en charge des personnes sans domicile fixe. UN فيما بين سنتي 2004 و 2007، رُصدت ميزانية بلغت اعتماداتها 435 366 18 دينارا جزائريا لرعاية الأشخاص الذين ليس لهم مسكن قارّ.
    À ce jour, trois plans nationaux d'action en vue de la prise en charge des personnes handicapées ont été mis en place. UN 112 - وقد نُفذت حتى الآن ثلاث خطط عمل وطنية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ont participé à cette consultation plus de 700 organisations de personnes handicapées ou s'occupant de personnes handicapées ainsi que des spécialistes et des fonctionnaires responsables de programmes sociaux de prise en charge des personnes handicapées. UN وقد شارك في هذه المشاورة أكثر من 700 منظمة للأشخاص ذوي الإعاقة، إلى جانب أخصائيين وموظفين عامين مكلفين ببرامج اجتماعية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La formation continue du personnel chargé de la prise en charge des personnes handicapées UN 3 - التدريب المستمر للقائمين برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) La politique de prise en charge des personnes handicapées a fait l'objet de consultations avec d'autres institutions publiques et les autres intervenants. UN (د) نوقشت السياسة المعنية برعاية الأشخاص ذوي الإعاقات مع الهيئات العامة الأخرى والقوى الفاعلة الأخرى.
    Le Ministère de la santé a entrepris une analyse de la possibilité de modifier la législation en ce qui concerne la prise en charge des personnes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial, et envisage de présenter un projet de loi à cet effet. UN وقد شرعت وزارة الصحة في استكشاف إمكانية تغيير الطريقة التي تقدم بها الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية، في الإطار القانوني ذي الصلة، وفي العمل على تقديم مشروع قانون محدد لهذا الغرض.
    Compte tenu du vieillissement de la population du territoire (22 % de la population a plus de 65 ans), il est de plus en plus nécessaire d'investir fortement dans un nouveau programme de prise en charge des personnes âgées. UN 31 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم على 65 سنة إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    Troisièmement, il y a le renforcement et l'élargissement de notre réponse au niveau de la prise en charge des personnes infectées et malades. UN وثالثا، تقوية رد فعلنا وتوسيع نطاقه في إطار التعامل الشامل مع الأشخاص المصابين والمرضى.
    106. L'exception consiste dans < < le placement de la personne handicapée dans des établissements spécialisés dans l'hébergement et la prise en charge des personnes handicapées > > , conformément à l'article 17 de la même loi, à la demande de la personne handicapée ou de son curateur. UN 106- أما " الاستثناء " فيتجسد في " إيداع الشخص المعوق لدى مؤسسات مختصّة في إيواء ورعاية الأشخاص المعوقين " طبقا لأحكام الفصل 17 من هذا القانون وذلك بطلب منه أو من يتقدّم عنه قانونا.
    Le Système national des services publics de l'emploi accorde la priorité à la prise en charge des personnes vulnérables et des jeunes. UN 90- ويولي نظام الخدمات العامة الوطني للعمالة أولوية الرعاية للفئات الضعيفة والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more