"prise en charge temporaire" - Translation from French to Arabic

    • الرعاية المؤقتة
        
    • والرعاية المؤقتة
        
    Des activités de prise en charge temporaire sont organisées pour permettre aux parents qui assument des responsabilités en matière de prestation de soins de se reposer et de se détendre. UN وتُنظم بصورة منتظمة أنشطة الرعاية المؤقتة لتوفير الراحة والاسترخاء للوالدين تخفيفاً عليهم من مسؤوليات الرعاية.
    f) Le Gouvernement fera construire un centre de prise en charge temporaire pour enfants handicapés. UN (و) ستمضي الحكومة قدماً في بناء مركز الرعاية المؤقتة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le centre de prise en charge temporaire accueillera non seulement les enfants handicapés, mais aussi leurs parents qui ont besoin d'un répit. UN ولن تقتصر فائدة مرافق الرعاية المؤقتة على الأطفال ذوي الإعاقة وحدهم، بل ستمتد أيضاً إلى آبائهم الذين يحتاجون إلى قدر من الراحة.
    Le Gouvernement a mis sur pied des programmes de prise en charge temporaire à l'intention de plus de 3 000 enfants lourdement handicapés afin d'aider leurs parents et autres prestataires de soins et de promouvoir le maintien de ces enfants au sein de la communauté. UN تنظم حكومة موريشيوس برامج الرعاية المؤقتة لأكثر من 000 3 طفل يعانون من إعاقات شديدة لدعم والديهم ومقدمي الرعاية لهم، وتشجيع استمرار معيشة هؤلاء الأطفال داخل المجتمع المحلي.
    40. Partant du principe que la séparation peut être évitée, les Principes directeurs interorganisations applicables aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille énumèrent les mesures spécifiques qui doivent être prises sur le plan politique et sur le terrain et traitent de la prévention, de la recherche et de la réunification des familles, de la prise en charge temporaire et des solutions à long terme. UN 40- وبالنظر إلى إمكانية الحيلولة دون الانفصال، تعرض المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أُسرهم() إجراءات مُحددة ينبغي اتخاذها على مستوى السياسة العامة وفي الميدان، وتعالج مسائل الوقاية وتعقّب الأُسرة ولمّ شملها والرعاية المؤقتة والحلول طويلة الأمد.
    La troisième porte sur le sauvetage, la réadaptation et la réinsertion et couvre le sauvetage des victimes de la traite, leur prise en charge temporaire, le soutien psychologique qui leur est apporté, la recherche de leur famille, leur réadaptation et leur indemnisation. UN ويتعلق العنوان الثالث بالإنقاذ وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج؛ويغطي إنقاذ المتجر بهم، وتقديم الرعاية المؤقتة إليهم، وإسداء المشورة لهم، والبحث عن أسرهم، وإعادة تأهيلهم وتعويضهم.
    63. Depuis la signature en 2007 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions a présenté un projet de construction d'un centre de prise en charge temporaire pour enfants handicapés. UN 63- ومنذ التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، شرعت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح في تنفيذ برنامج الرعاية المؤقتة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le HCR a également travaillé en étroite collaboration avec d'autres acteurs de la protection de l'enfance dans le cadre de la remise, de la prise en charge temporaire et de la recherche des familles des enfants repris à la LRA par la Force régionale d'intervention. UN وتتعاون المفوضية أيضا على نحو وثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال حماية الأطفال لتسليم الأطفال الذين أنقذتهم فرقة العمل الإقليمية من جيش الرب للمقاومة إلى أسرهم ولتقديم الرعاية المؤقتة لهم والعثور على أسرهم.
    167. Programmes de prise en charge temporaire. UN 167- برامج الرعاية المؤقتة.
    En ce qui concerne la démobilisation et la prise en charge temporaire d'enfants soldats et leur réintégration dans leur famille, CSI fait observer qu'en 2012, les autorités ont rapidement démobilisé les enfants soldats, mais que très peu d'entre eux ont été confiés à des acteurs spécialisés dans la protection de l'enfance et que, la plupart d'entre eux ont été simplement renvoyés chez eux. UN 29- وفيما يتعلق بتسريح الجنود الأطفال وتوفير الرعاية المؤقتة لهم وإعادتهم إلى أسرهم، أكدت المنظمة الدولية المعنية بقضايا الأطفال المجندين أنه رغم مسارعة السلطات إلى تسريح الأطفال دون السن القانونية في عام 2012، فإنها لم تحل إلا قلة قليلة منهم إلى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفولة واكتفت بإعادة معظمهم إلى بيوتهم.
    Le Groupe de travail pour l'enregistrement rapide et la prise en charge temporaire des enfants non accompagnés, en consultation avec le Ministère des affaires sociales d'Haïti, a mis au point des procédures standard pour la recherche et la réunification des familles après le tremblement de terre de 2010. UN وقام الفريق العام المعني بالتسجيل السريع والرعاية المؤقتة للأطفال غير المصحوبين()، بالتعاون مع إدارة الرعاية الاجتماعية في هايتي، بوضع إجراءات تشغيلية موحدة لتعقب الأسر ولم شملها في أعقاب زلزال عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more